Jump to content

Portia/hi: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
Line 14: Line 14:
सौंदर्य, पूर्णता और प्रचुरता के पिछले युगों में न्याय ने सर्वोच्च शासन किया। इससे पहले कि पृथ्वी पर कलह प्रकट होने लगे, पोरशिया आध्यात्मिक उत्थान से प्रकाश में विलीन हो गई। जब मानव जाति की न्याय की भावना विकृत हो गई, तब पोर्शिया द्वारा किए गए सभी कार्यों में असंतुलन पैदा हो गया। तो वह महान मौन चेतना के उच्च स्तर में स्वयं को समेट कर चलीं गयीं। ईश्वर के नियमों के अनुसार दिव्यगुरू कभी भी मानवजाति के कार्यों में स्वतः हस्तक्षेप नहीं करते जब तक मनुष्य दिव्य आदेशों आवाहन कर के उन्हें नहीं बुलाते। तब वह विचार, शब्द और कर्म के रूप में प्रकट होते हैं।
सौंदर्य, पूर्णता और प्रचुरता के पिछले युगों में न्याय ने सर्वोच्च शासन किया। इससे पहले कि पृथ्वी पर कलह प्रकट होने लगे, पोरशिया आध्यात्मिक उत्थान से प्रकाश में विलीन हो गई। जब मानव जाति की न्याय की भावना विकृत हो गई, तब पोर्शिया द्वारा किए गए सभी कार्यों में असंतुलन पैदा हो गया। तो वह महान मौन चेतना के उच्च स्तर में स्वयं को समेट कर चलीं गयीं। ईश्वर के नियमों के अनुसार दिव्यगुरू कभी भी मानवजाति के कार्यों में स्वतः हस्तक्षेप नहीं करते जब तक मनुष्य दिव्य आदेशों आवाहन कर के उन्हें नहीं बुलाते। तब वह विचार, शब्द और कर्म के रूप में प्रकट होते हैं।


During these ages, Saint Germain continued to embody on earth while Portia remained in the octaves of light. Upon his ascension from the [[Special:MyLanguage/Rakoczy Mansion|Rakoczy Mansion]] in 1684, Saint Germain also entered the Great Silence, where his beloved twin flame—whose name he had inscribed in ''The Merchant of Venice''—had long been awaiting his return.
इन युगों में, संत जरमेन पृथ्वी पर अवतरित होते रहे परन्तु पोरशिया प्रकाश के सप्तकों (octaves of light) में रहीं। १६८४  में [[Special:MyLanguage/Rakoczy Mansion|रकॉज़ी भवन]] (Rakoczy Mansion) से अपने आध्यात्मिक उत्थान के बाद, संत जर्मेन ने भी अपनी समरूप जोड़ी पोरशिया के तरह प्रकाश के सप्तक में प्रवेश किया। संत जर्मेन ने ''द मर्चेंट ऑफ वेनिस'' (The Merchant of Venice) में पोरशिया का नाम अंकित किया था - जो लंबे समय से उनकी वापसी का इंतजार कर रहे थे।


इसके कुछ ही समय बाद, [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|कर्मों के स्वामी]] (Lords of Karma) ने सैंक्टस जर्मेनस (Sanctus Germanus) को पृथ्वी पर रहते हुए आध्यात्मिक रूप से उन्नत प्राणी के रूप में सेवा करने की अनुमति दी। अठारहवीं सदी में यूरोप की सभी अदालतों में उन्हें [[Special:MyLanguage/Comte de Saint Germain|कॉम्टे डी सेंट जरमेन]] (Comte de Saint Germain) के नाम से जाना जाता था। उनकी निपुणता का वर्णन मैडम डी'अधेमर (Mme. d’Adhémar) ने अपनी डायरियों में किया है। डी'अधेमर उन्हें करीब पचास वर्षों से जानतीं थीं, संत जरमेन अकसर उनके न्यायालय में आते थे। डी'अधेमर ने फ्रांस के न्यायालय, और लुई XV और लुई XVI की अदालतों में संत जरमेन की उपस्थितियों का उल्लेख किया है। उन्होंने लिखा है की संत जरमेन एक दीप्तिमान चेहरे के स्वामी थे - पचास वर्षों की उनकी पहचान के समय, संत जर्मेन कभी भी चालीस वर्ष से ज़्यादा की उम्र के नहीं दिखे। दुर्भाग्यवश वे फ्रांस के न्यायालय और यूरोप के अन्य नेताओं का ध्यान आकर्षित करने में असफल रहे।   
इसके कुछ ही समय बाद, [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|कर्मों के स्वामी]] (Lords of Karma) ने सैंक्टस जर्मेनस (Sanctus Germanus) को पृथ्वी पर रहते हुए आध्यात्मिक रूप से उन्नत प्राणी के रूप में सेवा करने की अनुमति दी। अठारहवीं सदी में यूरोप की सभी अदालतों में उन्हें [[Special:MyLanguage/Comte de Saint Germain|कॉम्टे डी सेंट जरमेन]] (Comte de Saint Germain) के नाम से जाना जाता था। उनकी निपुणता का वर्णन मैडम डी'अधेमर (Mme. d’Adhémar) ने अपनी डायरियों में किया है। डी'अधेमर उन्हें करीब पचास वर्षों से जानतीं थीं, संत जरमेन अकसर उनके न्यायालय में आते थे। डी'अधेमर ने फ्रांस के न्यायालय, और लुई XV और लुई XVI की अदालतों में संत जरमेन की उपस्थितियों का उल्लेख किया है। उन्होंने लिखा है की संत जरमेन एक दीप्तिमान चेहरे के स्वामी थे - पचास वर्षों की उनकी पहचान के समय, संत जर्मेन कभी भी चालीस वर्ष से ज़्यादा की उम्र के नहीं दिखे। दुर्भाग्यवश वे फ्रांस के न्यायालय और यूरोप के अन्य नेताओं का ध्यान आकर्षित करने में असफल रहे।