Jump to content

Confucius/pt: Difference between revisions

no edit summary
(Created page with "Confúcio é reverenciado como o maior instrutor da China e tem sido cultuado como um grande bodhisattva, ou futuro Buda. Acreditava ser possível criar o céu na Terra por me...")
No edit summary
Line 20: Line 20:
tantas pessoas por um período tão grande de tempo.
tantas pessoas por um período tão grande de tempo.


Confúcio é reverenciado como o maior instrutor da China e tem sido cultuado como um grande bodhisattva, ou futuro Buda. Acreditava ser possível criar o céu na Terra por meio de rituais e de música. Os seus seguidores eram conhecidos como Cavaleiros das Artes, por terem mestria no manejo do arco, na poesia, matemática, história, dança, rituais religiosos e etiqueta.  
Confúcio é reverenciado como o maior instrutor da China e tem sido cultuado como um grande [[Special:MyLanguage/bodhisattva|''bodhisattva'']], ou futuro Buda. Acreditava ser possível criar o céu na Terra por meio de rituais e de música. Os seus seguidores eram conhecidos como Cavaleiros das Artes, por terem mestria no manejo do arco, na poesia, matemática, história, dança, rituais religiosos e etiqueta.  


While later generations misinterpreted Confucius and thought him to be a stuffy bureaucrat, Confucius had a profound spirituality and vision. That is why he was so practical. Confucius taught: “The Path may not be left for an instant. If it could be left, it would not be the Path.”<ref>Confucius, ''The Doctrine of the Mean'', trans. James Legge.</ref> Despite the effort to purge his teachings, sayings of Confucius such as “The demands that a gentleman makes are upon himself; those that a small man makes are upon others”<ref>Confucius, ''Analects'', 15:20, trans. Arthur Waley.</ref> and “The cautious seldom err”<ref>Confucius, ''Analects'', 4:23.</ref> remain an integral part of the thinking of the Chinese people.
While later generations misinterpreted Confucius and thought him to be a stuffy bureaucrat, Confucius had a profound spirituality and vision. That is why he was so practical. Confucius taught: “The Path may not be left for an instant. If it could be left, it would not be the Path.”<ref>Confucius, ''The Doctrine of the Mean'', trans. James Legge.</ref> Despite the effort to purge his teachings, sayings of Confucius such as “The demands that a gentleman makes are upon himself; those that a small man makes are upon others”<ref>Confucius, ''Analects'', 15:20, trans. Arthur Waley.</ref> and “The cautious seldom err”<ref>Confucius, ''Analects'', 4:23.</ref> remain an integral part of the thinking of the Chinese people.
14,125

edits