Jump to content

Gautama Buddha/pt: Difference between revisions

Created page with "Foi esse o início da sua vida como monge errante. Sidarta procurou imediatamente os professores mais eruditos da época, para que o instruíssem sobre a verdade, e dominou ra..."
(Created page with "No caminho de volta ao palácio, Sidarta recebeu a notícia do nascimento do seu filho, a quem deu o nome de Rahula, ou “obstáculo.” Na mesma noite, ordenou que selassem...")
(Created page with "Foi esse o início da sua vida como monge errante. Sidarta procurou imediatamente os professores mais eruditos da época, para que o instruíssem sobre a verdade, e dominou ra...")
Line 38: Line 38:
No caminho de volta ao palácio, Sidarta recebeu a notícia do nascimento do seu filho, a quem deu o nome de Rahula, ou “obstáculo.” Na mesma noite, ordenou que selassem o seu cavalo favorito, Kanthaka. Antes de sair da cidade, ele foi ao quarto para um ultimo olhar para a esposa e filho. Ele cavalgou até ao amanhecer, quando, ao trocar de roupa com o cocheiro, assumiu a aparência de um asceta. O cocheiro foi enviado de volta ao palácio.  
No caminho de volta ao palácio, Sidarta recebeu a notícia do nascimento do seu filho, a quem deu o nome de Rahula, ou “obstáculo.” Na mesma noite, ordenou que selassem o seu cavalo favorito, Kanthaka. Antes de sair da cidade, ele foi ao quarto para um ultimo olhar para a esposa e filho. Ele cavalgou até ao amanhecer, quando, ao trocar de roupa com o cocheiro, assumiu a aparência de um asceta. O cocheiro foi enviado de volta ao palácio.  


Thus, Gautama began the life of a wandering monk. Immediately he went in search of the most learned teachers of the day to instruct him in truth, quickly mastering all they taught. Unsatisfied and restless, he determined to find a permanent truth, impervious to the illusions of the world.  
Foi esse o início da sua vida como monge errante. Sidarta procurou imediatamente os professores mais eruditos da época, para que o instruíssem sobre a verdade, e dominou rapidamente tudo o que lhe foi ensinado. Insatisfeito e inquieto, determinou que encontraria uma verdade permanente e imutável perante as ilusões do mundo.  


Traveling through the Magadha country, he was noticed for his handsome countenance and noble stature. He arrived at a village called Senanigama, near Uruvela, where he was joined by a group of five ascetics, among whom was Kondañña, the Brahmin who had foretold his Buddhahood.  
Traveling through the Magadha country, he was noticed for his handsome countenance and noble stature. He arrived at a village called Senanigama, near Uruvela, where he was joined by a group of five ascetics, among whom was Kondañña, the Brahmin who had foretold his Buddhahood.  
14,125

edits