14,125
edits
(Created page with "Os tibetanos, sem exceção, reverenciam Milarepa como um importante santo budista que atingiu a iluminação plena. A história de sua vida e da sua senda está registrada em...") |
(Created page with "Milarepa aprendeu as artes negras para vingar-se de parentes perversos. Na festa de casamento de um primo, valendo-se de bruxaria, derrubou a casa do tio, matando todos os co...") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
Os tibetanos, sem exceção, reverenciam Milarepa como um importante santo budista que atingiu a iluminação plena. A história de sua vida e da sua senda está registrada em uma biografia escrita por um dos seus discípulos. Nela, Milarepa conta fatos da própria vida: da [[Special:MyLanguage/Black magic|black artsprática das artes negras]], na juventude, passando pelas penitências e pelo período probatório, sob a direção de um [[Special:MyLanguage/Guru|Guru]] da Verdadeira Doutrina, até à sua iniciação na “Senda da Luz” e à prática da renúncia e da meditação.<ref>Veja, W. Y. Evans-Wentz; Milarepa, História de um Yogi Tibetano. São Paulo: Pensamento, 1951.</ref> | Os tibetanos, sem exceção, reverenciam Milarepa como um importante santo budista que atingiu a iluminação plena. A história de sua vida e da sua senda está registrada em uma biografia escrita por um dos seus discípulos. Nela, Milarepa conta fatos da própria vida: da [[Special:MyLanguage/Black magic|black artsprática das artes negras]], na juventude, passando pelas penitências e pelo período probatório, sob a direção de um [[Special:MyLanguage/Guru|Guru]] da Verdadeira Doutrina, até à sua iniciação na “Senda da Luz” e à prática da renúncia e da meditação.<ref>Veja, W. Y. Evans-Wentz; Milarepa, História de um Yogi Tibetano. São Paulo: Pensamento, 1951.</ref> | ||
Milarepa | Milarepa aprendeu as artes negras para vingar-se de parentes perversos. Na festa de casamento de um primo, valendo-se de bruxaria, derrubou a casa do tio, matando todos os convidados. Quando os aldeões | ||
tentaram vingar a matança, ele provocou uma tempestade de granizo e | |||
destruiu-lhes as plantações. | |||
Feeling deep remorse for these acts, Milarepa goes in search of a guru who will teach him the true dharma. A lama advises him to go to a monastery in Wheat Valley to seek out the “worthiest among the worthiest of men”—Marpa the Translator. “Between thee and him there is a karmic connection, which cometh from past lives,” says the lama. “To him thou must go.” | Feeling deep remorse for these acts, Milarepa goes in search of a guru who will teach him the true dharma. A lama advises him to go to a monastery in Wheat Valley to seek out the “worthiest among the worthiest of men”—Marpa the Translator. “Between thee and him there is a karmic connection, which cometh from past lives,” says the lama. “To him thou must go.” |
edits