Jump to content

Gautama Buddha/es: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>"Se me cuido con mucha ternura,...de modo supremo. En el palacio de mi padre, se construyeron piscinas de loto, para mí, en un lugar para flores de loto azules, e..."
(Created page with "En el ''Anguttara Nikāya'' (un texto canónico), Gautama describe su educación en sus propias palabras:")
(Created page with "<blockquote>"Se me cuido con mucha ternura,...de modo supremo. En el palacio de mi padre, se construyeron piscinas de loto, para mí, en un lugar para flores de loto azules, e...")
Line 24: Line 24:
En el ''Anguttara Nikāya'' (un texto canónico), Gautama describe su educación en sus propias palabras:  
En el ''Anguttara Nikāya'' (un texto canónico), Gautama describe su educación en sus propias palabras:  


<blockquote>I was tenderly cared for,... supremely so, infinitely so. At my father’s palace, lotus pools were built for me, in one place for blue lotus flowers, in one place for white lotus flowers, and in one place for red lotus flowers, blossoming for my sake.... Day and night a white umbrella was held over me, so that I might not be troubled by cold, heat, dust, chaff, or dew. I dwelt in three palaces,... in one, during the cold; in one, in the summer; and in one, during the rainy season. While in the palace of the rainy season, surrounded by musicians, singers, and female dancers, for four months I did not descend from the palace....<ref>Helena Roerich, ''Foundations of Buddhism'' (New York: Agni Yoga Society, 1971), p. 7.</ref></blockquote>  
<blockquote>"Se me cuido con mucha ternura,...de modo supremo. En el palacio de mi padre, se construyeron piscinas de loto, para mí, en un lugar para flores de loto azules, en otro para flores de loto blancas y en el de más allá para flores de loto rojas, florecidas para mí....Una sombrilla blanca era sostenida sobre mi cabeza día y noche para no tener ningún problema ni con el frío, ni con el calor, ni con el polvo, pajas o rocío. Yo vivía en tres palacios,...en el uno durante el frío, en el otro durante el verano y en el tercero durante la estación lluviosa. Mientras estaba en el palacio de la estación lluviosa, estaba rodeado de músicos, cantantes y bailarinas y por cuatro meses no salía del palacio....<ref>Helena Roerich, "Fundamentos del budismo" (New York: Sociedad Agni Yoga, 1971), p. 7.</ref></blockquote>  


A los dieciséis años de edad, después de demostrar su destreza en una competición de armas, el príncipe Siddhartha se casó con su hermosa prima Yasodhara. Pronto se volvió pensativo y preocupado, pero el momento decisivo de su vida no le llegó hasta la edad de veintinueve años, cuando emprendió cuatro viajes, los cuales, a su vez, presentaron las cuatro visiones pasajeras.  
A los dieciséis años de edad, después de demostrar su destreza en una competición de armas, el príncipe Siddhartha se casó con su hermosa prima Yasodhara. Pronto se volvió pensativo y preocupado, pero el momento decisivo de su vida no le llegó hasta la edad de veintinueve años, cuando emprendió cuatro viajes, los cuales, a su vez, presentaron las cuatro visiones pasajeras.