Jump to content

Ludwig van Beethoven/es: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Created page with "Sanat Kumara:")
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 46: Line 46:
<blockquote>Pero qué humillación cuando alguien que estaba parado junto a mí escuchó una flauta a la distancia y yo no oí nada, o cuando alguien escuchó el canto del pastor y otra vez yo no oí nada.<ref>October 6, 1802, Beethoven’s Heiligenstädter Testament, in George Grove, ''Beethoven and His Nine Symphonies'' (London: Novello, Ewer and Co., 1896), p. 46.</ref></blockquote>
<blockquote>Pero qué humillación cuando alguien que estaba parado junto a mí escuchó una flauta a la distancia y yo no oí nada, o cuando alguien escuchó el canto del pastor y otra vez yo no oí nada.<ref>October 6, 1802, Beethoven’s Heiligenstädter Testament, in George Grove, ''Beethoven and His Nine Symphonies'' (London: Novello, Ewer and Co., 1896), p. 46.</ref></blockquote>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Beethoven estaba sordo y creó estas obras magníficas a través del oído interno, extraordinaria manifestación de lo que parece ser un impedimento humano y sin embargo el Señor decretó que Beethoven escucharía el sonido puro y no tendría ninguna interferencia de sonidos externos en ese oído interno.
Beethoven estaba sordo y creó estas obras magníficas a través del oído interno, extraordinaria manifestación de lo que parece ser un impedimento humano y sin embargo el Señor decretó que Beethoven escucharía el sonido puro y no tendría ninguna interferencia de sonidos externos en ese oído interno.
</div>


<blockquote>Estos episodios casi me orillaron a la desesperación. Un poco más y le hubiera puesto fin a mi vida. Lo único que me detuvo fue mi arte.<ref>Ibid.</ref></blockquote>
<blockquote>Estos episodios casi me orillaron a la desesperación. Un poco más y le hubiera puesto fin a mi vida. Lo único que me detuvo fue mi arte.<ref>Ibid.</ref></blockquote>
Line 76: Line 78:
A través de él fluía la matriz de la liberación de un alma que será tocada en la tierra y anclará la música de las esferas. Para poder recibir dicha matriz, para calificar para ocupar el lugar de un chela, se vería obligado a contener esa depresión y no a verse sometido a ella, a no arrojar sus papeles, a no arrojar sus partituras y decir: “No puedo hacerlo. Estoy demasiado deprimido, lo haré otro día.” Y si hubiera dejado pasar un día y un día más y otro día más tal vez no habría vuelto a escuchar jamás la “Oda a la alegría” y la música de las esferas, porque se habría rendido a un maestro más poderoso, el maestro cuyo nombre es depresión y desaliento.
A través de él fluía la matriz de la liberación de un alma que será tocada en la tierra y anclará la música de las esferas. Para poder recibir dicha matriz, para calificar para ocupar el lugar de un chela, se vería obligado a contener esa depresión y no a verse sometido a ella, a no arrojar sus papeles, a no arrojar sus partituras y decir: “No puedo hacerlo. Estoy demasiado deprimido, lo haré otro día.” Y si hubiera dejado pasar un día y un día más y otro día más tal vez no habría vuelto a escuchar jamás la “Oda a la alegría” y la música de las esferas, porque se habría rendido a un maestro más poderoso, el maestro cuyo nombre es depresión y desaliento.


Discouragement, depression, and the forces of confusion are anti-freedom,and as a conglomerate of energy and consciousness, they are condemnation. And that condemnation is the opposition to the release of the stupendous power of God on the twelve o’clock line by the hierarch of that line, the Great Divine Director.
Discouragement, depression, and the forces of confusion are anti-freedom, and as a conglomerate of energy and consciousness, they are condemnation. And that condemnation is the opposition to the release of the stupendous power of God on the twelve o’clock line by the hierarch of that line, the Great Divine Director.


== The nine symphonies ==
== The nine symphonies ==
Line 92: Line 94:
<blockquote>Quiero recordaros que para la protección del alma misma de los individuos es necesario que haya en vuestra casa un aparato para tocar perpetuamente la música de Beethoven. Es en las nueve sinfonías donde encontraréis el poder del tres por tres para neutralizar el ritmo del rock que se toca continuamente en este planeta, ganando moméntum en las líneas aéreas, desde satélites, a través de la televisión y el radio, en los sistemas de estéreo, en los audífonos, vibrando hasta la médula de los huesos de las personas a medida que nuevas formas más perfeccionadas de tecnología permiten que estos sonidos resuenen en el meollo mismo de la célula.</blockquote>
<blockquote>Quiero recordaros que para la protección del alma misma de los individuos es necesario que haya en vuestra casa un aparato para tocar perpetuamente la música de Beethoven. Es en las nueve sinfonías donde encontraréis el poder del tres por tres para neutralizar el ritmo del rock que se toca continuamente en este planeta, ganando moméntum en las líneas aéreas, desde satélites, a través de la televisión y el radio, en los sistemas de estéreo, en los audífonos, vibrando hasta la médula de los huesos de las personas a medida que nuevas formas más perfeccionadas de tecnología permiten que estos sonidos resuenen en el meollo mismo de la célula.</blockquote>


<div class="mw-translate-fuzzy">
<blockquote>Benditos corazones, yo os digo que así es. Hasta el núcleo de la célula, que ha estado sellado con un cierto sello de la llama que hay en él, es ahora penetrado por ese sonido. Y así, como veis, ahí donde estéis, <i>dondequiera que estéis</i> sobre el planeta, aun cuando el oído no esté cerca del [[Special:MyLanguage/Rock music|ritmo del rock]], lo más probable es que se esté tocando y atravesando vuestro cuerpo mediante las ondas y las corrientes de la tierra.</blockquote>
<blockquote>Benditos corazones, yo os digo que así es. Hasta el núcleo de la célula, que ha estado sellado con un cierto sello de la llama que hay en él, es ahora penetrado por ese sonido. Y así, como veis, ahí donde estéis, <i>dondequiera que estéis</i> sobre el planeta, aun cuando el oído no esté cerca del [[Special:MyLanguage/Rock music|ritmo del rock]], lo más probable es que se esté tocando y atravesando vuestro cuerpo mediante las ondas y las corrientes de la tierra.</blockquote>
</div>


<blockquote>Por eso os digo que la música de Beethoven, cuando la tocáis continuamente de la primera a la novena sinfonías, tiene un moméntum que no se detiene. Y si se puede tocar en vuestro hogar, y si podéis recordar tenerla en vuestro automóvil, veréis cómo hace su trabajo de transmutación a su manera y contribuye a vuestra salud y la refuerza.</blockquote>
<blockquote>Por eso os digo que la música de Beethoven, cuando la tocáis continuamente de la primera a la novena sinfonías, tiene un moméntum que no se detiene. Y si se puede tocar en vuestro hogar, y si podéis recordar tenerla en vuestro automóvil, veréis cómo hace su trabajo de transmutación a su manera y contribuye a vuestra salud y la refuerza.</blockquote>
Line 108: Line 112:
<blockquote>Yo os digo que la pongáis y la pongáis de nuevo y la pongáis todos los días hasta que poseáis la victoria en todas las formas en vuestra individualidad, en vuestra iglesia, en esta nación, en este planeta.</b> Y ponedla, amados, en este [santuario] cuando emitís a grandes voces vuestros fíat para el juicio, para que la victoria llegue penetrándolo todo con su resplandor. Y ved esa victoria descendiendo como una poderosa V que separa toda oscuridad, que ya no puede cuajar —¡no, amados míos!</blockquote>
<blockquote>Yo os digo que la pongáis y la pongáis de nuevo y la pongáis todos los días hasta que poseáis la victoria en todas las formas en vuestra individualidad, en vuestra iglesia, en esta nación, en este planeta.</b> Y ponedla, amados, en este [santuario] cuando emitís a grandes voces vuestros fíat para el juicio, para que la victoria llegue penetrándolo todo con su resplandor. Y ved esa victoria descendiendo como una poderosa V que separa toda oscuridad, que ya no puede cuajar —¡no, amados míos!</blockquote>


<div class="mw-translate-fuzzy">
<blockquote>¡Que todo el poder de la “Sinfonía de la Victoria” descienda entre vosotros y que sea el poder de esa música lo que amplifique el sonido de vuestra palabra y el sonido de nuestra luz en vuestro corazón!<ref>Helios, “The Happiness of the Sun,” {{POWref-es|34|40|, 18 de agosto de 1991}}</ref></blockquote>
<blockquote>¡Que todo el poder de la “Sinfonía de la Victoria” descienda entre vosotros y que sea el poder de esa música lo que amplifique el sonido de vuestra palabra y el sonido de nuestra luz en vuestro corazón!<ref>Helios, “The Happiness of the Sun,” {{POWref-es|34|40|, 18 de agosto de 1991}}</ref></blockquote>
</div>


[[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]]:
[[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]]:
18,967

edits