Jump to content

Yoga/es: Difference between revisions

6 bytes removed ,  3 years ago
Created page with "El vocablo sánscrito '''''yoga''''' significa «unión divina» o la unión entre tú y Dios. El buscador oriental de la unión con el Yo Superior realiza muchas prácticas q..."
(Created page with "Yoga")
 
(Created page with "El vocablo sánscrito '''''yoga''''' significa «unión divina» o la unión entre tú y Dios. El buscador oriental de la unión con el Yo Superior realiza muchas prácticas q...")
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
The Sanskrit term '''''yoga''''' means “divine union,” or the union of you and God—hence “''yo-ga''.” Many practices foreign to the Western world are entered into by the Eastern seeker for union with the Higher Self. Some of these practices demand stern disciplines; in fact, they may be considered austere by Westerners.   
El vocablo sánscrito '''''yoga''''' significa «unión divina» o la unión entre tú y Dios. El buscador oriental de la unión con el Yo Superior realiza muchas prácticas que le resultan extrañas al mundo occidental. Algunas de ellas exigen severas disciplinas; de hecho, los occidentales podrían considerarlas austeras.   


The word ''yoga'' has the same root as the English word yoke. Thus yoga can be understood to be a method of spiritual union. [[Jesus]] said, “Take my yoke upon you and learn of me;... for my yoke is easy and my burden is light.”<ref>Matt. 11:30.</ref> Perhaps he was really saying, “Take my yoga upon you.” For Jesus had a yoga. He followed a specific discipline, in which he was trained in his travels in the East.  
The word ''yoga'' has the same root as the English word yoke. Thus yoga can be understood to be a method of spiritual union. [[Jesus]] said, “Take my yoke upon you and learn of me;... for my yoke is easy and my burden is light.”<ref>Matt. 11:30.</ref> Perhaps he was really saying, “Take my yoga upon you.” For Jesus had a yoga. He followed a specific discipline, in which he was trained in his travels in the East.