Jump to content

Soul/fr: Difference between revisions

Created page with "Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la Présence JE SUIS (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âm..."
(Created page with "<blockquote>La sphère de l’Être de Dieu est un atome tourbillonnant appelé l’Alpha à Oméga. C’est de ce tourbillon de la polarité du JE SUIS CELUI QUE JE SUIS qu...")
(Created page with "Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la Présence JE SUIS (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âm...")
Line 10: Line 10:
<blockquote>La sphère de l’Être de Dieu est un atome tourbillonnant appelé l’Alpha à Oméga. C’est de ce tourbillon de la polarité du JE SUIS CELUI QUE JE SUIS qu’émane le germe de l’âme. En évoluant à travers les cycles de la Monade, ce germe forme une nouvelle polarité avec le centre. C’est ainsi que naît l’électron de l’individualité, une nouvelle individualité.</blockquote>
<blockquote>La sphère de l’Être de Dieu est un atome tourbillonnant appelé l’Alpha à Oméga. C’est de ce tourbillon de la polarité du JE SUIS CELUI QUE JE SUIS qu’émane le germe de l’âme. En évoluant à travers les cycles de la Monade, ce germe forme une nouvelle polarité avec le centre. C’est ainsi que naît l’électron de l’individualité, une nouvelle individualité.</blockquote>


<blockquote>As God multiplied himself over and over again in the [[I AM Presence]] (the individualized spark of being), the seeds that became souls—the souls that were thrust from the planes of Spirit—became living souls in the planes of Matter ... the emergent souls gathered skeins of Matter to form the vehicles of selfhood in time and space—the mind, the memory, the emotions tethered to the physical form. Thus veiled in flesh and blood, the soul was equipped to navigate in time and space.<ref>{{CAP}}, chapter 3.</ref></blockquote>
Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS ]] (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âmes projetées des plans de l’Esprit – sont devenus les âmes vivantes dans les plans de la Matière. De même que le germe a recueilli des écheveaux de Matière pour former les véhicules de l’individualité dans le temps et l’espace – le mental, la mémoire, les émotions reliés à la forme physique. Ainsi voilée dans une enveloppe de chair et de sang, l’âme était désormais équipée pour naviguer dans le temps et l’espace.<ref>{{CAP-fr}}, chapitre 3.</ref></blockquote>


The dwelling place of the soul is the [[seat-of-the-soul chakra]]. This chakra is located midpoint between the [[base-of-the-spine chakra]] and the [[solar-plexus chakra]], which is located at the navel. The soul is called by God to mount the spiral staircase from the seat-of-the-soul chakra to the secret chamber of the heart, where she meets her beloved Holy Christ Self.  
The dwelling place of the soul is the [[seat-of-the-soul chakra]]. This chakra is located midpoint between the [[base-of-the-spine chakra]] and the [[solar-plexus chakra]], which is located at the navel. The soul is called by God to mount the spiral staircase from the seat-of-the-soul chakra to the secret chamber of the heart, where she meets her beloved Holy Christ Self.  
2,514

edits