6,247
edits
Avepaulina (talk | contribs) No edit summary |
Avepaulina (talk | contribs) (Created page with "Миларепа изучал черные искусства, чтобы отомстить своим злым родственникам. Во время пира, устр...") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
Тибетцы почитают Миларепу как великого буддистского святого, достигшего полного просветления. История его жизни и пути запечатлена в биографии, написанной одним из его учеников. В ней Миларепа обстоятельно рассказывает ученикам о событиях своей жизни, начиная с практики [[Special:MyLanguage/Black magic|черных искусств]] в юности, наложенной на него за это епитимьи и испытательного периода под руководством [[Special:MyLanguage/Guru|Гуру]] Истинного Учения, и заканчивая его посвящением на «Стезе Света» и практикой самоотречения и медитации.<ref>See W. Y. Evans-Wentz, ed., ''Tibet’s Great Yogi Milarepa: A Biography from the Tibetan'', 2d ed. (1951; reprint, New York: Oxford University Press, Galaxy Books. 1976).</ref> | Тибетцы почитают Миларепу как великого буддистского святого, достигшего полного просветления. История его жизни и пути запечатлена в биографии, написанной одним из его учеников. В ней Миларепа обстоятельно рассказывает ученикам о событиях своей жизни, начиная с практики [[Special:MyLanguage/Black magic|черных искусств]] в юности, наложенной на него за это епитимьи и испытательного периода под руководством [[Special:MyLanguage/Guru|Гуру]] Истинного Учения, и заканчивая его посвящением на «Стезе Света» и практикой самоотречения и медитации.<ref>See W. Y. Evans-Wentz, ed., ''Tibet’s Great Yogi Milarepa: A Biography from the Tibetan'', 2d ed. (1951; reprint, New York: Oxford University Press, Galaxy Books. 1976).</ref> | ||
Миларепа изучал черные искусства, чтобы отомстить своим злым родственникам. Во время пира, устроенного в честь свадьбы двоюродного брата, он с помощью колдовства обрушивает дом своего дяди, что приводит к смерти всех гостей. Когда жители деревни пытаются отомстить за это убийство, он вызывает грозу с градом и губит их урожай. | |||
Feeling deep remorse for these acts, Milarepa goes in search of a guru who will teach him the true dharma. A lama advises him to go to a monastery in Wheat Valley to seek out the “worthiest among the worthiest of men”—Marpa the Translator. “Between thee and him there is a karmic connection, which cometh from past lives,” says the lama. “To him thou must go.” | Feeling deep remorse for these acts, Milarepa goes in search of a guru who will teach him the true dharma. A lama advises him to go to a monastery in Wheat Valley to seek out the “worthiest among the worthiest of men”—Marpa the Translator. “Between thee and him there is a karmic connection, which cometh from past lives,” says the lama. “To him thou must go.” |
edits