6,247
edits
Avepaulina (talk | contribs) No edit summary |
Avepaulina (talk | contribs) (Created page with "Иногда Шиву изображают танцующим на погребальных кострах, называемых гаттами — местами сожжен...") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Устрашающий вид Кали символизирует ее безграничную силу. Считается, что ее разрушающие действия ведут, в конечном итоге, к трансформации и спасению. Объект ее гнева — не внешняя форма человека, а его внутренние заблуждения. Она разбивает вдребезги иллюзии эго и разрушает невежество, а также приносит благословения тем, кто стремится познать Бога. С помощью белого огня, голубой молнии и [[Special:MyLanguage/Ruby ray|Рубинового луча]] ее меча она разрушает форму и субстанцию человеческих творений, которые не находятся в сонастрое с волей ее божественного супруга, освобождая таким образом тех, кто стремится обрести знание о Боге. Приверженцы Кали почитают ее как Божественную Мать. | Устрашающий вид Кали символизирует ее безграничную силу. Считается, что ее разрушающие действия ведут, в конечном итоге, к трансформации и спасению. Объект ее гнева — не внешняя форма человека, а его внутренние заблуждения. Она разбивает вдребезги иллюзии эго и разрушает невежество, а также приносит благословения тем, кто стремится познать Бога. С помощью белого огня, голубой молнии и [[Special:MyLanguage/Ruby ray|Рубинового луча]] ее меча она разрушает форму и субстанцию человеческих творений, которые не находятся в сонастрое с волей ее божественного супруга, освобождая таким образом тех, кто стремится обрести знание о Боге. Приверженцы Кали почитают ее как Божественную Мать. | ||
Иногда Шиву изображают танцующим на погребальных кострах, называемых гаттами — местами сожжения трупов. Горящая земля символизирует сердце, которое свободно от желаний, ибо эго и все иллюзии сгорели дотла. Поэтому истинные аскеты стремятся превратить свое сердце в горящую землю, чтобы Шива мог обитать и танцевать там. | |||
Like Shiva, Kali dances in the hearts of devotees who have purified themselves by renunciation. One famed Bengali hymn addressed to Kali says: “Because thou lovest the burning-ground, I have made a burning-ground of my heart—that thou, Dark One, haunter of the burning-ground, mayest dance thy eternal dance.” | Like Shiva, Kali dances in the hearts of devotees who have purified themselves by renunciation. One famed Bengali hymn addressed to Kali says: “Because thou lovest the burning-ground, I have made a burning-ground of my heart—that thou, Dark One, haunter of the burning-ground, mayest dance thy eternal dance.” |
edits