Abraham/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
(Updating to match new version of source page)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Jan Victors or Rembrandt Studio - Abraham and the 3 Angels.jpg|thumb|upright=1.4|Abraham entertaining the three angels (Gen. 18:9-15), Jan Victors (1640s)]]
[[File:Jan Victors or Rembrandt Studio - Abraham and the 3 Angels.jpg|thumb|upright=1.4|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Abraham entertaining the three angels (Gen. 18:9-15), Jan Victors (1640s)</span>]]


Еврейский патриарх, родоначальник [[Special:MyLanguage/twelve tribes of Israel|двенадцати колен Израиля]] (ок. 2000 г. до н. э.), воплощение Вознесенного Владыки [[Special:MyLanguage/El Morya|Эль Мория]]. Иудеи, христиане и мусульмане считают его первым, кто стал поклоняться истинному единому Богу. В библейском повествовании говорится, что он именовался Аврамом (что означает "отец, или мой отец, прославлен"). В дальнейшем Бог дал ему имя Авраам, которое традиционно принято толковать как "отец многих народов"<ref>Быт. 17:5.</ref>, но в настоящее время ученые считают его диалектной формой имени Аврам.  
Еврейский патриарх, родоначальник [[Special:MyLanguage/twelve tribes of Israel|двенадцати колен Израиля]] (ок. 2000 г. до н. э.), воплощение Вознесенного Владыки [[Special:MyLanguage/El Morya|Эль Мория]]. Иудеи, христиане и мусульмане считают его первым, кто стал поклоняться истинному единому Богу. В библейском повествовании говорится, что он именовался Аврамом (что означает "отец, или мой отец, прославлен"). В дальнейшем Бог дал ему имя Авраам, которое традиционно принято толковать как "отец многих народов"<ref>Быт. 17:5.</ref>, но в настоящее время ученые считают его диалектной формой имени Аврам.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Historical evidence ==
== Historical evidence ==
</div>


Некогда среди ученых бытовало мнение, что Авраам был либо мистической фигурой, либо простым семитом, ведшим кочевой или полукочевой образ жизни. Они утверждали, что библейское повествование о нем не следует понимать буквально, как биографию, поскольку оно было создано более чем через тысячу лет после описываемых событий. Согласно информации, предоставленной вниманию публики Ричардом Остлингом в журнале "Тime", многие исследователи Библии воспринимают Авраама "не как историческую личность, а как некоего семитского короля Артура".<ref>''Time'', September 21, 1981, p. 77.</ref>
Некогда среди ученых бытовало мнение, что Авраам был либо мистической фигурой, либо простым семитом, ведшим кочевой или полукочевой образ жизни. Они утверждали, что библейское повествование о нем не следует понимать буквально, как биографию, поскольку оно было создано более чем через тысячу лет после описываемых событий. Согласно информации, предоставленной вниманию публики Ричардом Остлингом в журнале "Тime", многие исследователи Библии воспринимают Авраама "не как историческую личность, а как некоего семитского короля Артура".<ref>''Time'', September 21, 1981, p. 77.</ref>


However, since World War I archaeological finds at two third-millennium <small>B</small>.<small>C</small>. cities, Ebla and Mari, have revealed that a sophisticated literary and urban culture existed before and during Abraham’s time. This has forced scholars not only to reevaluate the traditional mythical or pastoral image of the patriarch, but also to seriously reconsider the Old Testament as a historical document.  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
However, since World War I archaeological finds at two third-millennium <small>B</small>.<small>C</small>. cities, Ebla and Mari, have revealed that a sophisticated literary and urban culture existed before and during Abraham’s time. This has forced scholars not only to reevaluate the traditional mythical or pastoral image of the patriarch, but also to seriously reconsider the Old Testament as a historical document.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== The Biblical account ==
== The Biblical account ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Early life ===
=== Early life ===
</div>


Авраам и его семейство впервые упомянуты в Библии как граждане [[Special:MyLanguage/Ur|Ура]] Халдейского - процветавшего культурного, политического и экономического центра технически развитой шумерской цивилизации. Сэр Чарльз Леонард Вулли - глава британско-американской археологической экспедиции, проводившей раскопки Ура вскоре после первой мировой войны, писал: "Нам следует пересмотреть свои представления о еврейском патриархе, узнав, что ранние годы его жизни прошли в обстановке столь утонченной культуры. Он был гражданином великого города и получил в наследство традиции древней и высоко организованной цивилизации".<ref>Leonard Woolley, ''Ur of the Chaldees'' (London: Herbert, 1982), pp. 168–69.</ref>
Авраам и его семейство впервые упомянуты в Библии как граждане [[Special:MyLanguage/Ur|Ура]] Халдейского - процветавшего культурного, политического и экономического центра технически развитой шумерской цивилизации. Сэр Чарльз Леонард Вулли - глава британско-американской археологической экспедиции, проводившей раскопки Ура вскоре после первой мировой войны, писал: "Нам следует пересмотреть свои представления о еврейском патриархе, узнав, что ранние годы его жизни прошли в обстановке столь утонченной культуры. Он был гражданином великого города и получил в наследство традиции древней и высоко организованной цивилизации".<ref>Leonard Woolley, ''Ur of the Chaldees'' (London: Herbert, 1982), pp. 168–69.</ref>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The first-century historian Josephus seems to indicate that Abraham was a man of noble birth and military might. Quoting earlier sources, Josephus wrote: “Abram reigned at Damascus, being a foreigner, who came with an army out of the land above Babylon, called the land of the Chaldeans. But after a long time he got him up, and removed from that country also with his people, and went into the land then called the land of Canaan, but now the land of Judaea.”<ref>Flavius Josephus, ''The Antiquities of the Jews'', chapter 7.</ref>
The first-century historian Josephus seems to indicate that Abraham was a man of noble birth and military might. Quoting earlier sources, Josephus wrote: “Abram reigned at Damascus, being a foreigner, who came with an army out of the land above Babylon, called the land of the Chaldeans. But after a long time he got him up, and removed from that country also with his people, and went into the land then called the land of Canaan, but now the land of Judaea.”<ref>Flavius Josephus, ''The Antiquities of the Jews'', chapter 7.</ref>
</div>


Кроме того, археологические данные показали, что Ханаан не был населен полукочевниками, а был землей культурно развитых городских царств. Известный археолог и исследователь Библии Уильям Олбрайт выдвинул предположение, что Авраам жил около 1800 г. до н. э. и "был богатым купцом и владельцем караванов, взаимоотношения которого с местными князьями и общинами были зафиксированы в контрактах и договорах (заветах)".<ref>''The Biblical Archaeologist'', vol. 36, 1973, 1, pp. 15, 16.</ref> Другие исследователи называли патриарха харизматическим вождем клана скотоводов, земледельцев и воинов. Захария Ситчин утверждает, что Авраам родился в 2123 году до н. э., был шумерским аристократом, происходившим из жреческой семьи, связанной кровным родством с царским домом, и повелевавшим многочисленной челядью и собственной армией.<ref>Zecharia Sitchin, ''The Wars of Gods and Men'' (New York: Avon Books, 1985), pp. 281–309.</ref>  
Кроме того, археологические данные показали, что Ханаан не был населен полукочевниками, а был землей культурно развитых городских царств. Известный археолог и исследователь Библии Уильям Олбрайт выдвинул предположение, что Авраам жил около 1800 г. до н. э. и "был богатым купцом и владельцем караванов, взаимоотношения которого с местными князьями и общинами были зафиксированы в контрактах и договорах (заветах)".<ref>''The Biblical Archaeologist'', vol. 36, 1973, 1, pp. 15, 16.</ref> Другие исследователи называли патриарха харизматическим вождем клана скотоводов, земледельцев и воинов. Захария Ситчин утверждает, что Авраам родился в 2123 году до н. э., был шумерским аристократом, происходившим из жреческой семьи, связанной кровным родством с царским домом, и повелевавшим многочисленной челядью и собственной армией.<ref>Zecharia Sitchin, ''The Wars of Gods and Men'' (New York: Avon Books, 1985), pp. 281–309.</ref>  
Line 22: Line 32:
Книга "Бытие", в частности, изображает Авраама могущественным властителем<ref>Быт. 23:6.</ref> - вождем, который общается с царями, вступает в военные союзы и распоряжается земельной собственностью. Он любит мир, но искушен в ратном деле и великодушен как победитель. Он - воплощение справедливости, праведности, чистоты и гостеприимства. Он также предстает как пророк и заступник пред Богом. Но что наиболее важно, Авраам является прототипом человека, твердо придерживающегося своей веры в повторяющееся обетование Господа о том, что он должен стать "отцом многих народов",<ref>Быт. 17:5.</ref> даже если внешние обстоятельства свидетельствуют об обратном.  
Книга "Бытие", в частности, изображает Авраама могущественным властителем<ref>Быт. 23:6.</ref> - вождем, который общается с царями, вступает в военные союзы и распоряжается земельной собственностью. Он любит мир, но искушен в ратном деле и великодушен как победитель. Он - воплощение справедливости, праведности, чистоты и гостеприимства. Он также предстает как пророк и заступник пред Богом. Но что наиболее важно, Авраам является прототипом человека, твердо придерживающегося своей веры в повторяющееся обетование Господа о том, что он должен стать "отцом многих народов",<ref>Быт. 17:5.</ref> даже если внешние обстоятельства свидетельствуют об обратном.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Call to the Promised Land ===
=== Call to the Promised Land ===
[[File:Molnár Ábrahám kiköltözése 1850.jpg|thumb|alt=Abraham with his followers and flocks|''Abraham’s Journey from Ur to Canaan'', József Molnár (1850)]]
</div>
[[File:Molnar Abraham kikoltozese 1850.jpg|thumb|alt=Abraham with his followers and flocks|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Abraham’s Journey from Ur to Canaan'', József Molnár (1850)</span>]]


"Бытие" повествует о том, что Авраам со своим отцом и семьей покинул Ур и поселился в шестистах милях от него, в Харране - крупном торговом центре на северо-западе Месопотамии, на территории нынешней Сирии. Несмотря на то, что Библия хранит молчание о раннем периоде жизни Авраама, в устных преданиях говорится, что он участвовал в военных походах, ратуя за распространение единобожия. Рассказывают о том, что он сокрушил идолов своего отца Фарры, который, как говорится в "Книге Иисуса Навина", служил "иным богам".<ref>24:2.</ref>
"Бытие" повествует о том, что Авраам со своим отцом и семьей покинул Ур и поселился в шестистах милях от него, в Харране - крупном торговом центре на северо-западе Месопотамии, на территории нынешней Сирии. Несмотря на то, что Библия хранит молчание о раннем периоде жизни Авраама, в устных преданиях говорится, что он участвовал в военных походах, ратуя за распространение единобожия. Рассказывают о том, что он сокрушил идолов своего отца Фарры, который, как говорится в "Книге Иисуса Навина", служил "иным богам".<ref>24:2.</ref>
Line 29: Line 41:
В Библии сказано, что, когда Аврааму исполнилось семьдесят пять лет и его отец умер, Господь призвал его оставить все - род его и дом отца, культуру и культы Месопотамии - и отправиться в путешествие в землю, которую Он укажет. Господь обещал Аврааму: "Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением."<ref>Быт. 12:2.</ref>
В Библии сказано, что, когда Аврааму исполнилось семьдесят пять лет и его отец умер, Господь призвал его оставить все - род его и дом отца, культуру и культы Месопотамии - и отправиться в путешествие в землю, которую Он укажет. Господь обещал Аврааму: "Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением."<ref>Быт. 12:2.</ref>


Abraham left Ur with his wife, Sarai (whose name was later changed by God to Sarah), his nephew Lot, and “all their substance that they had gathered and the souls that they had gotten in Haran.”<ref>Gen. 12:5.</ref> When they arrived in the land of Canaan, the Lord appeared to Abraham and again promised, “Unto thy seed will I give this land.” And it is written that here Abraham erected an altar to Yahweh “and called upon the name of the L<small>ORD</small>.”<ref>Gen. 12:8.</ref>  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Abraham left Ur with his wife, Sarai (whose name was later changed by God to Sarah), his nephew Lot, and “all their substance that they had gathered and the souls that they had gotten in Haran.”<ref>Gen. 12:5.</ref> When they arrived in the land of Canaan, the Lord appeared to Abraham and again promised, “Unto thy seed will I give this land.” And it is written that here Abraham erected an altar to Yahweh “and called upon the name of the L<small>ORD</small>.”<ref>Gen. 12:8.</ref>
</div>  


[[File:Abraham meets Melchisedech (San Marco).jpg|thumb|left|alt=caption|Abraham meeting Melchizedek, mosaic in St. Mark’s Basilica, Venice (13th century)]]
[[File:Abraham meets Melchisedech (San Marco).jpg|thumb|left|alt=caption|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Abraham meeting Melchizedek, mosaic in St. Mark’s Basilica, Venice (13th century)</span>]]


Когда же ужасный голод обрушился на Ханаан, Авраам отправился на юг, в [[Special:MyLanguage/Egypt|Египет]]. Убоявшись, что египтяне убьют его, прельщенные красотой жены его Сарры, Авраам назвался ее братом и позволил фараону забрать женщину во дворец. Тогда Господь "поразил тяжкими ударами фараона и дом его", и тот, узнав правду, немедленно выслал из страны Авраама и Сарру со всеми их слугами, скотом и богатствами, собранными в Египте.  
Когда же ужасный голод обрушился на Ханаан, Авраам отправился на юг, в [[Special:MyLanguage/Egypt|Египет]]. Убоявшись, что египтяне убьют его, прельщенные красотой жены его Сарры, Авраам назвался ее братом и позволил фараону забрать женщину во дворец. Тогда Господь "поразил тяжкими ударами фараона и дом его", и тот, узнав правду, немедленно выслал из страны Авраама и Сарру со всеми их слугами, скотом и богатствами, собранными в Египте.  
Line 39: Line 53:
Затем Авраам предстает военачальником. Когда могущественные цари увели в плен Лота со всем его имуществом, патриарх вооружил триста восемнадцать человек, рожденных в доме его, и присоединился к другим вождям народов той земли, чтобы поразить врагов и освободить Лота. Вернувшись с победой, Авраам получил благословение [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Мелхиседека]] - царя Салимского и священника Бога Всевышнего [Эль Элион]. Мелхиседек "вынес хлеб и вино", а Авраам отдал ему [[Special:MyLanguage/tithe|десятину]] - "десятую часть из всего". Авраам вернул царю Содомскому всех, кто был угнан в плен, и все похищенное добро и отказался принять в дар хотя бы часть трофеев.<ref>Быт. 14:14–24.</ref>  
Затем Авраам предстает военачальником. Когда могущественные цари увели в плен Лота со всем его имуществом, патриарх вооружил триста восемнадцать человек, рожденных в доме его, и присоединился к другим вождям народов той земли, чтобы поразить врагов и освободить Лота. Вернувшись с победой, Авраам получил благословение [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Мелхиседека]] - царя Салимского и священника Бога Всевышнего [Эль Элион]. Мелхиседек "вынес хлеб и вино", а Авраам отдал ему [[Special:MyLanguage/tithe|десятину]] - "десятую часть из всего". Авраам вернул царю Содомскому всех, кто был угнан в плен, и все похищенное добро и отказался принять в дар хотя бы часть трофеев.<ref>Быт. 14:14–24.</ref>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Birth of Ishmael and Isaac ===
=== Birth of Ishmael and Isaac ===
</div>


Once again the L<small>ORD</small> appeared to Abraham and said, “I am thy shield and thy exceeding great reward,”<ref>Gen. 15:1.</ref> assuring him that his seed would be as innumerable as the stars. But Sarah, still barren after ten years in Canaan, proposed after the custom of the day that Abraham sire a child by her maid Hagar, who then bore Abraham a son, Ishmael.  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Once again the L<small>ORD</small> appeared to Abraham and said, “I am thy shield and thy exceeding great reward,”<ref>Gen. 15:1.</ref> assuring him that his seed would be as innumerable as the stars. But Sarah, still barren after ten years in Canaan, proposed after the custom of the day that Abraham sire a child by her maid Hagar, who then bore Abraham a son, Ishmael.
</div>


Thirteen years later, when Abraham was 99 and Sarah 90, the L<small>ORD</small> revealed himself to the patriarch as El Shaddai, “the Almighty God,” and established an everlasting covenant with Abraham to be a God unto him and his seed. He promised to give Abraham and his descendants “all the land of Canaan.... Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.”<ref>Gen. 17:8, 5.</ref>  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Thirteen years later, when Abraham was 99 and Sarah 90, the L<small>ORD</small> revealed himself to the patriarch as El Shaddai, “the Almighty God,” and established an everlasting covenant with Abraham to be a God unto him and his seed. He promised to give Abraham and his descendants “all the land of Canaan.... Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.”<ref>Gen. 17:8, 5.</ref>
</div>  


[[File:Tissot Abraham and the Three Angels.jpg|thumb|left|alt=caption|''Abraham and the Three Angels'', James Tissot (c. 1900)]]
[[File:Tissot Abraham and the Three Angels.jpg|thumb|left|alt=caption|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Abraham and the Three Angels'', James Tissot (c. 1900)</span>]]


The L<small>ORD</small> also changed Sarai’s name to Sarah and told Abraham that she would be “a mother of nations; kings of people shall be of her.”<ref>Gen. 17:16.</ref> He revealed that Sarah would bear a son, Isaac, “at this set time in the next year” and that Isaac, not Ishmael, was to be Abraham’s heir.  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The L<small>ORD</small> also changed Sarai’s name to Sarah and told Abraham that she would be “a mother of nations; kings of people shall be of her.”<ref>Gen. 17:16.</ref> He revealed that Sarah would bear a son, Isaac, “at this set time in the next year” and that Isaac, not Ishmael, was to be Abraham’s heir.
</div>


Then one day, as Abraham “sat in the tent door in the heat of the day” in the plains of Mamre, three “men” announced to him that Sarah would bear a son. Sarah, overhearing this, “laughed within herself” because she was past the childbearing age. And the L<small>ORD</small> said unto Abraham, “Wherefore did Sarah laugh.... Is any thing too hard for the L<small>ORD</small>?”<ref>Gen. 18:1–14.</ref>  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Then one day, as Abraham “sat in the tent door in the heat of the day” in the plains of Mamre, three “men” announced to him that Sarah would bear a son. Sarah, overhearing this, “laughed within herself” because she was past the childbearing age. And the L<small>ORD</small> said unto Abraham, “Wherefore did Sarah laugh.... Is any thing too hard for the L<small>ORD</small>?”<ref>Gen. 18:1–14.</ref>
</div>  


В библейском повествовании Авраам также предстает в роли заступника. Господь сообщил Аврааму о Своем намерении разрушить погрязшие в пороке города [[Special:MyLanguage/Sodom and Gomorrah|Содом и Гоморру]]. Авраам заручился обещанием Бога, что Содом будет избавлен от наказания, если в нем найдется хотя бы десять праведников. Город все-таки был уничтожен, но двое ангелов предупредили Лота о надвигающемся бедствии, и тот избегнул смерти.  
В библейском повествовании Авраам также предстает в роли заступника. Господь сообщил Аврааму о Своем намерении разрушить погрязшие в пороке города [[Special:MyLanguage/Sodom and Gomorrah|Содом и Гоморру]]. Авраам заручился обещанием Бога, что Содом будет избавлен от наказания, если в нем найдется хотя бы десять праведников. Город все-таки был уничтожен, но двое ангелов предупредили Лота о надвигающемся бедствии, и тот избегнул смерти.  


Finally, as the L<small>ORD</small> had prophesied, Sarah “conceived and bare Abraham a son in his old age.... And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast.”<ref>Gen. 21:8.</ref>  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Finally, as the L<small>ORD</small> had prophesied, Sarah “conceived and bare Abraham a son in his old age.... And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast.”<ref>Gen. 21:8.</ref>
</div>  


[[File:Opferung Isaaks.JPG|thumb|upright|alt=Abraham with a knife above Isaac; an angel above him, holding his hand|''The Sacrifice of Isaac'', workshop of Rembrandt (1636)]]
[[File:Opferung Isaaks.JPG|thumb|upright|alt=Abraham with a knife above Isaac; an angel above him, holding his hand|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''The Sacrifice of Isaac'', workshop of Rembrandt (1636)</span>]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Sacrifice of Isaac ===
=== Sacrifice of Isaac ===
</div>


Однако самое трудное испытание веры патриарха было еще впереди. Бог повелел ему принести в жертву единственного сына - долгожданного наследника на одной из гор в земле Мориа.  
Однако самое трудное испытание веры патриарха было еще впереди. Бог повелел ему принести в жертву единственного сына - долгожданного наследника на одной из гор в земле Мориа.  
Line 63: Line 91:
Совершив трехдневный переход, Авраам сделал алтарь, положил Исаака на сложенные дрова и занес нож, собираясь нанести мальчику удар. Но тут ангел Господень позвал его: "... не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего; ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня" <ref>Быт. 22:12.</ref>. В жертву был принесен овен, и Бог окончательно утвердил Свой завет с Авраамом.  
Совершив трехдневный переход, Авраам сделал алтарь, положил Исаака на сложенные дрова и занес нож, собираясь нанести мальчику удар. Но тут ангел Господень позвал его: "... не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего; ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня" <ref>Быт. 22:12.</ref>. В жертву был принесен овен, и Бог окончательно утвердил Свой завет с Авраамом.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>In blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.<ref>Gen. 22:18.</ref></blockquote>
<blockquote>In blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.<ref>Gen. 22:18.</ref></blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
After Sarah passed on, Abraham sent his oldest servant to find a wife for Isaac from among his own people in Haran so that Isaac would not intermarry with the Canaanites and contaminate the seed of the people of God. The servant returned with a granddaughter of one of Abraham’s brothers, Rebekah. Abraham himself took another wife, Keturah, who bore him six children. Although the patriarch provided for his other children, he “gave all that he had unto Isaac.”<ref>Gen. 25:5.</ref>
After Sarah passed on, Abraham sent his oldest servant to find a wife for Isaac from among his own people in Haran so that Isaac would not intermarry with the Canaanites and contaminate the seed of the people of God. The servant returned with a granddaughter of one of Abraham’s brothers, Rebekah. Abraham himself took another wife, Keturah, who bore him six children. Although the patriarch provided for his other children, he “gave all that he had unto Isaac.”<ref>Gen. 25:5.</ref>
</div>


Abraham died at the age of 175 and was buried beside Sarah in the cave of Machpelah, which is hallowed today by Jews, Christians and Moslems—all of whom trace their origins back to Abraham. After the death of Abraham, God confirmed his covenant with Isaac: “Unto thy seed I will give all these countries and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father ... because that Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes and my laws.”<ref>Gen. 26:3, 5.</ref>  
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Abraham died at the age of 175 and was buried beside Sarah in the cave of Machpelah, which is hallowed today by Jews, Christians and Moslems—all of whom trace their origins back to Abraham. After the death of Abraham, God confirmed his covenant with Isaac: “Unto thy seed I will give all these countries and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father ... because that Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes and my laws.”<ref>Gen. 26:3, 5.</ref>
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== “Friend of God” ==
== “Friend of God” ==
</div>


Благодаря своим тесным взаимоотношениям с Богом и вере, достойной подражания, Авраам, как отмечено и в христианских, и в мусульманских писаниях, заслужил звание друга Бога ("Эль Халиль" в Коране)<ref>2 Пар. 20:7; Ис. 41:8</ref>. Он является, как сказал апостол Павел в "Послании к Римлянам", отцом не только евреев, но и "всех верующих" <ref>Рим. 4:11</ref>.  
Благодаря своим тесным взаимоотношениям с Богом и вере, достойной подражания, Авраам, как отмечено и в христианских, и в мусульманских писаниях, заслужил звание друга Бога ("Эль Халиль" в Коране)<ref>2 Пар. 20:7; Ис. 41:8</ref>. Он является, как сказал апостол Павел в "Послании к Римлянам", отцом не только евреев, но и "всех верующих" <ref>Рим. 4:11</ref>.  
Line 75: Line 111:
Мусульмане (которые утверждают, что арабы ведут свое происхождение от Авраама через Исмаила) почитают патриарха более всех библейских героев. В Старом городе в Иерусалиме на Яффских воротах есть надпись, взятая из Корана: "Нет Бога кроме Аллаха, и Авраам возлюблен Им".
Мусульмане (которые утверждают, что арабы ведут свое происхождение от Авраама через Исмаила) почитают патриарха более всех библейских героев. В Старом городе в Иерусалиме на Яффских воротах есть надпись, взятая из Корана: "Нет Бога кроме Аллаха, и Авраам возлюблен Им".


<span id="Sources"></span>
== Источники ==
== Источники ==


{{CAP-ru}}.
{{CAP-ru}}.
<!--T:41-->
[[Category:Embodiments of ascended masters{{#translation:}}]]
[[Category:Messengers{{#translation:}}]]


[[Category:Embodiments of ascended masters]]
[[Category:Messengers]]
<references />
<references />

Latest revision as of 07:33, 15 October 2023

Other languages:
Abraham entertaining the three angels (Gen. 18:9-15), Jan Victors (1640s)

Еврейский патриарх, родоначальник двенадцати колен Израиля (ок. 2000 г. до н. э.), воплощение Вознесенного Владыки Эль Мория. Иудеи, христиане и мусульмане считают его первым, кто стал поклоняться истинному единому Богу. В библейском повествовании говорится, что он именовался Аврамом (что означает "отец, или мой отец, прославлен"). В дальнейшем Бог дал ему имя Авраам, которое традиционно принято толковать как "отец многих народов"[1], но в настоящее время ученые считают его диалектной формой имени Аврам.

Historical evidence

Некогда среди ученых бытовало мнение, что Авраам был либо мистической фигурой, либо простым семитом, ведшим кочевой или полукочевой образ жизни. Они утверждали, что библейское повествование о нем не следует понимать буквально, как биографию, поскольку оно было создано более чем через тысячу лет после описываемых событий. Согласно информации, предоставленной вниманию публики Ричардом Остлингом в журнале "Тime", многие исследователи Библии воспринимают Авраама "не как историческую личность, а как некоего семитского короля Артура".[2]

However, since World War I archaeological finds at two third-millennium B.C. cities, Ebla and Mari, have revealed that a sophisticated literary and urban culture existed before and during Abraham’s time. This has forced scholars not only to reevaluate the traditional mythical or pastoral image of the patriarch, but also to seriously reconsider the Old Testament as a historical document.

The Biblical account

Early life

Авраам и его семейство впервые упомянуты в Библии как граждане Ура Халдейского - процветавшего культурного, политического и экономического центра технически развитой шумерской цивилизации. Сэр Чарльз Леонард Вулли - глава британско-американской археологической экспедиции, проводившей раскопки Ура вскоре после первой мировой войны, писал: "Нам следует пересмотреть свои представления о еврейском патриархе, узнав, что ранние годы его жизни прошли в обстановке столь утонченной культуры. Он был гражданином великого города и получил в наследство традиции древней и высоко организованной цивилизации".[3]

The first-century historian Josephus seems to indicate that Abraham was a man of noble birth and military might. Quoting earlier sources, Josephus wrote: “Abram reigned at Damascus, being a foreigner, who came with an army out of the land above Babylon, called the land of the Chaldeans. But after a long time he got him up, and removed from that country also with his people, and went into the land then called the land of Canaan, but now the land of Judaea.”[4]

Кроме того, археологические данные показали, что Ханаан не был населен полукочевниками, а был землей культурно развитых городских царств. Известный археолог и исследователь Библии Уильям Олбрайт выдвинул предположение, что Авраам жил около 1800 г. до н. э. и "был богатым купцом и владельцем караванов, взаимоотношения которого с местными князьями и общинами были зафиксированы в контрактах и договорах (заветах)".[5] Другие исследователи называли патриарха харизматическим вождем клана скотоводов, земледельцев и воинов. Захария Ситчин утверждает, что Авраам родился в 2123 году до н. э., был шумерским аристократом, происходившим из жреческой семьи, связанной кровным родством с царским домом, и повелевавшим многочисленной челядью и собственной армией.[6]

Книга "Бытие", в частности, изображает Авраама могущественным властителем[7] - вождем, который общается с царями, вступает в военные союзы и распоряжается земельной собственностью. Он любит мир, но искушен в ратном деле и великодушен как победитель. Он - воплощение справедливости, праведности, чистоты и гостеприимства. Он также предстает как пророк и заступник пред Богом. Но что наиболее важно, Авраам является прототипом человека, твердо придерживающегося своей веры в повторяющееся обетование Господа о том, что он должен стать "отцом многих народов",[8] даже если внешние обстоятельства свидетельствуют об обратном.

Call to the Promised Land

Abraham with his followers and flocks
Abraham’s Journey from Ur to Canaan, József Molnár (1850)

"Бытие" повествует о том, что Авраам со своим отцом и семьей покинул Ур и поселился в шестистах милях от него, в Харране - крупном торговом центре на северо-западе Месопотамии, на территории нынешней Сирии. Несмотря на то, что Библия хранит молчание о раннем периоде жизни Авраама, в устных преданиях говорится, что он участвовал в военных походах, ратуя за распространение единобожия. Рассказывают о том, что он сокрушил идолов своего отца Фарры, который, как говорится в "Книге Иисуса Навина", служил "иным богам".[9]

В Библии сказано, что, когда Аврааму исполнилось семьдесят пять лет и его отец умер, Господь призвал его оставить все - род его и дом отца, культуру и культы Месопотамии - и отправиться в путешествие в землю, которую Он укажет. Господь обещал Аврааму: "Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением."[10]

Abraham left Ur with his wife, Sarai (whose name was later changed by God to Sarah), his nephew Lot, and “all their substance that they had gathered and the souls that they had gotten in Haran.”[11] When they arrived in the land of Canaan, the Lord appeared to Abraham and again promised, “Unto thy seed will I give this land.” And it is written that here Abraham erected an altar to Yahweh “and called upon the name of the LORD.”[12]

caption
Abraham meeting Melchizedek, mosaic in St. Mark’s Basilica, Venice (13th century)

Когда же ужасный голод обрушился на Ханаан, Авраам отправился на юг, в Египет. Убоявшись, что египтяне убьют его, прельщенные красотой жены его Сарры, Авраам назвался ее братом и позволил фараону забрать женщину во дворец. Тогда Господь "поразил тяжкими ударами фараона и дом его", и тот, узнав правду, немедленно выслал из страны Авраама и Сарру со всеми их слугами, скотом и богатствами, собранными в Египте.

Вернувшись в Ханаан, пастухи Лота и Авраама начали тяжбы из-за земель, и родственники решили разделиться. Авраам великодушно предоставил Лоту право выбрать лучшую землю, и тот поселился в плодородной долине Иордана, раскинув шатры до Содома. Авраам же обосновался на казавшихся худшими землях Ханаанских в Хеброне. После ухода Лота Господь сказал Аврааму, что отдаст ему и его потомкам всю землю, которую тот видит - "к северу, и к югу, и к востоку, и к западу". И хотя патриарх все еще был бездетным, Бог подтвердил: потомство Авраамово будет бесчисленным, как "песок земный"[13].

Затем Авраам предстает военачальником. Когда могущественные цари увели в плен Лота со всем его имуществом, патриарх вооружил триста восемнадцать человек, рожденных в доме его, и присоединился к другим вождям народов той земли, чтобы поразить врагов и освободить Лота. Вернувшись с победой, Авраам получил благословение Мелхиседека - царя Салимского и священника Бога Всевышнего [Эль Элион]. Мелхиседек "вынес хлеб и вино", а Авраам отдал ему десятину - "десятую часть из всего". Авраам вернул царю Содомскому всех, кто был угнан в плен, и все похищенное добро и отказался принять в дар хотя бы часть трофеев.[14]

Birth of Ishmael and Isaac

Once again the LORD appeared to Abraham and said, “I am thy shield and thy exceeding great reward,”[15] assuring him that his seed would be as innumerable as the stars. But Sarah, still barren after ten years in Canaan, proposed after the custom of the day that Abraham sire a child by her maid Hagar, who then bore Abraham a son, Ishmael.

Thirteen years later, when Abraham was 99 and Sarah 90, the LORD revealed himself to the patriarch as El Shaddai, “the Almighty God,” and established an everlasting covenant with Abraham to be a God unto him and his seed. He promised to give Abraham and his descendants “all the land of Canaan.... Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.”[16]

caption
Abraham and the Three Angels, James Tissot (c. 1900)

The LORD also changed Sarai’s name to Sarah and told Abraham that she would be “a mother of nations; kings of people shall be of her.”[17] He revealed that Sarah would bear a son, Isaac, “at this set time in the next year” and that Isaac, not Ishmael, was to be Abraham’s heir.

Then one day, as Abraham “sat in the tent door in the heat of the day” in the plains of Mamre, three “men” announced to him that Sarah would bear a son. Sarah, overhearing this, “laughed within herself” because she was past the childbearing age. And the LORD said unto Abraham, “Wherefore did Sarah laugh.... Is any thing too hard for the LORD?”[18]

В библейском повествовании Авраам также предстает в роли заступника. Господь сообщил Аврааму о Своем намерении разрушить погрязшие в пороке города Содом и Гоморру. Авраам заручился обещанием Бога, что Содом будет избавлен от наказания, если в нем найдется хотя бы десять праведников. Город все-таки был уничтожен, но двое ангелов предупредили Лота о надвигающемся бедствии, и тот избегнул смерти.

Finally, as the LORD had prophesied, Sarah “conceived and bare Abraham a son in his old age.... And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast.”[19]

Abraham with a knife above Isaac; an angel above him, holding his hand
The Sacrifice of Isaac, workshop of Rembrandt (1636)

Sacrifice of Isaac

Однако самое трудное испытание веры патриарха было еще впереди. Бог повелел ему принести в жертву единственного сына - долгожданного наследника на одной из гор в земле Мориа.

Совершив трехдневный переход, Авраам сделал алтарь, положил Исаака на сложенные дрова и занес нож, собираясь нанести мальчику удар. Но тут ангел Господень позвал его: "... не поднимай руки твоей на отрока и не делай над ним ничего; ибо теперь Я знаю, что боишься ты Бога и не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня" [20]. В жертву был принесен овен, и Бог окончательно утвердил Свой завет с Авраамом.

In blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.[21]

After Sarah passed on, Abraham sent his oldest servant to find a wife for Isaac from among his own people in Haran so that Isaac would not intermarry with the Canaanites and contaminate the seed of the people of God. The servant returned with a granddaughter of one of Abraham’s brothers, Rebekah. Abraham himself took another wife, Keturah, who bore him six children. Although the patriarch provided for his other children, he “gave all that he had unto Isaac.”[22]

Abraham died at the age of 175 and was buried beside Sarah in the cave of Machpelah, which is hallowed today by Jews, Christians and Moslems—all of whom trace their origins back to Abraham. After the death of Abraham, God confirmed his covenant with Isaac: “Unto thy seed I will give all these countries and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father ... because that Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes and my laws.”[23]

“Friend of God”

Благодаря своим тесным взаимоотношениям с Богом и вере, достойной подражания, Авраам, как отмечено и в христианских, и в мусульманских писаниях, заслужил звание друга Бога ("Эль Халиль" в Коране)[24]. Он является, как сказал апостол Павел в "Послании к Римлянам", отцом не только евреев, но и "всех верующих" [25].

Мусульмане (которые утверждают, что арабы ведут свое происхождение от Авраама через Исмаила) почитают патриарха более всех библейских героев. В Старом городе в Иерусалиме на Яффских воротах есть надпись, взятая из Корана: "Нет Бога кроме Аллаха, и Авраам возлюблен Им".

Источники

Эль Мория, Чела и Путь: Ключи к духовному совершенствованию в эпоху Водолея.

  1. Быт. 17:5.
  2. Time, September 21, 1981, p. 77.
  3. Leonard Woolley, Ur of the Chaldees (London: Herbert, 1982), pp. 168–69.
  4. Flavius Josephus, The Antiquities of the Jews, chapter 7.
  5. The Biblical Archaeologist, vol. 36, 1973, 1, pp. 15, 16.
  6. Zecharia Sitchin, The Wars of Gods and Men (New York: Avon Books, 1985), pp. 281–309.
  7. Быт. 23:6.
  8. Быт. 17:5.
  9. 24:2.
  10. Быт. 12:2.
  11. Gen. 12:5.
  12. Gen. 12:8.
  13. Быт. 13:14, 16
  14. Быт. 14:14–24.
  15. Gen. 15:1.
  16. Gen. 17:8, 5.
  17. Gen. 17:16.
  18. Gen. 18:1–14.
  19. Gen. 21:8.
  20. Быт. 22:12.
  21. Gen. 22:18.
  22. Gen. 25:5.
  23. Gen. 26:3, 5.
  24. 2 Пар. 20:7; Ис. 41:8
  25. Рим. 4:11