Jump to content

Angel Deva of the Jade Temple/pt: Difference between revisions

no edit summary
(Created page with "Imagem de Buda talhada de um bloco único de jade branco, no Templo do Buda de Jade, Shangai, China")
No edit summary
 
(40 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:Flickr - archer10 (Dennis) - China-8090 - Jade Buddha - no pictures allowed.jpg|thumb|Imagem de Buda talhada de um bloco único de jade branco, no Templo do Buda de Jade, Shangai, China]]
[[File:Flickr - archer10 (Dennis) - China-8090 - Jade Buddha - no pictures allowed.jpg|thumb|Imagem de Buda talhada de um bloco único de jade branco, no Templo do Buda de Jade, Shangai, China]]


The '''Angel Deva of the Jade Temple''' is the hierarch of the retreat in China known as the '''Jade Temple'''.
O '''Anjo Deva do Templo de Jade''' é o hierarca do retiro na China conhecido como o '''Templo de Jade'''.


According to ancient tradition that comes down to us from the time when the angels of the Jade Temple walked among the people and healed, [[jade]] has healing properties that are transferred to the physical body. Standing in the Jade Room of the Temple, we bear witness to the truth of this ancient belief. The glow of the healing flame comes through the walls of jade, which convey a feeling of velvet softness, peace and stillness.
Segundo uma tradição antiga, que remonta ao tempo em que os anjos desse Templo caminhavam entre o povo e realizavam curas, o [[Special:MyLanguage/jade|jade]] tem propriedades curativas que podem ser transferidas para o corpo físico. Na Câmara de Jade que há ali, testemunhamos a verdade dessa antiga crença. O fulgor da chama da cura emana das paredes de jade, que transmitem uma suavidade aveludada, um sentimento de paz e tranquilidade.


In the temple, there is a statue of a jade Buddha sitting in the lotus posture with his hands outstretched upon his knees, holding a focus of the healing flame in each palm: in his left palm, the feminine and in the right, the masculine aspect of the healing flame. Thus, the buddhic consciousness is androgynous and conveys the wholeness of the Father-Mother God to all whose faith will permit them to be whole.
No Templo há uma imagem de um Buda de jade sentado na posição de lótus com as mãos estendidas sobre os joelhos, em cada palma da mão é mantido um foco da chama da cura. A palma da mão esquerda acolhe um foco do aspecto feminino da chama da cura, e a da direita, um foco do aspecto masculino. A consciência Búdica é andrógina e transmite a plenitude do Deus Pai-Mãe a todos aqueles a quem a fé concede a integridade.


The jade that lines the walls of the Temple is the crystallization of the healing flame used by the Brothers and angels of this retreat to minister to the needs of mankind and [[elemental life]].
O jade que reveste as paredes do Templo é a cristalização da chama da cura usada pelos irmãos e pelos anjos desse retiro, para ministrar às necessidades da humanidade e da [[Special:MyLanguage/elemental life|vida elemental]].


As a gift to the [[Keepers of the Flame]], the Angel Deva and his legions erected a replica of the Jade Temple around [[La Tourelle]] at the 1969 Harvest Class. The Angel Deva told those present to visualize in the midst of the Temple a great white lotus flame. This he created out of the essence of their own souls’ aspiration to be a pulsing lotus of light, and he condensed it into the aura of each one who was able to accept it. He said:
Em 1969, na Conferência de Outono, nos arredores de [[Special:MyLanguage/La Tourelle|La Tourelle]] (Califórnia, EUA), o Anjo Deva e as suas legiões construíram uma
réplica do Templo de Jade, com a qual presentearam os  [[Special:MyLanguage/Keepers of the Flame|Guardiães da Chama]]. Ele pediu aos presentes que visualizassem uma enorme chama
branca, na forma de um lótus, no centro do Templo. O Anjo criou a forma a partir da essência da aspiração que aquelas almas tinham de se tornarem lótus pulsantes de luz e condensou-a na aura de todos que estavam aptos a aceitá-la.


<blockquote>By the process of cosmic thought you can create your own meditation temples wherever you are, and you can create this great lotus of white fire around yourself, a breathing purity from God that will cut off all outer activity of the senses. Even as your [[tube of light]] functions so magnificently, this will also add to it the power of the Jade Temple.<ref>Angel Deva of the Jade Temple, “Rivers of Living Water,” October 10, 1969.</ref></blockquote>
<blockquote>Pelo pensamento cósmico”, disse ele, “podeis criar o vosso templo de meditação onde quer que estejais, e podeis criar este grande lótus de fogo branco ao vosso redor – um sopro da pureza de Deus que fará cessar toda atividade externa dos sentidos. Ao vosso [[Special:MyLanguage/tube of light|tubo de luz]], que funciona tão magnificamente, o lótus acrescentará o poder do Templo de Jade.<ref>Anjo Deva do Templo de Jade, Rivers of Living Water (Rios de Água Vivente), 10 de outubro de 1969.</ref></blockquote>


He said that the Jade Temple exists in the flame of purity that you are when you understand the cosmic seed and the cosmic intent and function as one with the [[I AM Presence|Presence]]. He sealed the cables of communication between the Higher Self and the lower self in a coating of fiery jade, in a flowing flux of cosmic reality, to enhance the student’s understanding of his true Being.
Ele também disse que o Templo de Jade existe na chama da pureza “que sereis quando compreenderdes que a semente, a intenção e a função cósmica estão em unidade com a [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presença]]. Depois, selou os fios da comunicação entre o Eu Superior e o inferior num revestimento ígneo de jade, num fluxo de realidade cósmica, para aprimorar a compreensão que os estudantes têm do seu Eu Verdadeiro.


On the same occasion, he blessed the jade worn by the students in attendance with his momentum of purity and healing. In establishing these individual foci, he pointed out that the secret of all healing is to bask in purity’s glow; for in the flame of purity, there is no human stain.
Na mesma ocasião, com seu momentum de pureza e de cura, o Anjo abençoou as peças de jade usadas pelas pessoas presentes. Ao estabelecer esses focos individuais, observou que o segredo de qualquer cura está em banhar-se na radiação da pureza, pois na chama da pureza não existe mácula humana.


He said of the blessing of the jewelry:  
No que diz respeito à bênção das joias, o Anjo esclareceu:  


<blockquote>Understand that the time limit of the charge is determinate upon your own life. For whenever you wear the jade and your thoughts are inharmonious or destructive, you remove a little of the charge I have placed within it today; and whenever you are constructive and building in hope and renewal toward God and the flame of his purity, you will add to it. This is a simple rephrasing of the law of your own being: “Whatsoever ye shall sow, that shall ye also reap.”<ref>Ibid.</ref></blockquote>
<blockquote>Compreendei que é o vosso estilo de vida que determina o tempo de atuação da energia. Se usardes o jade e os vossos pensamentos estiverem em desarmonia e forem destrutivos, perdereis um pouco da carga que hoje coloquei aí. Mas, sempre que tiverdes uma atitude construtiva, de esperança e renovação em relação a Deus e à Sua chama de pureza, aumentareis a quantidade de energia que há nela. Essa é uma maneira de parafrasear a lei do vosso ser, que diz: ‘Aquilo que plantares, assim colherás’<ref>Ibid.</ref></blockquote>


With this understanding, all students may ask the Angel Deva of the Jade Temple to charge their jade jewelry with his momentum of purity and healing.
Com esta compreensão, todos os estudantes devem pedir ao Anjo Deva do Templo de Jade que carregue as suas joias de jade com o seu momentum de pureza e de cura.


The Angel Deva also officiates at the altar of the [[Cathedral of the Violet Flame]].
No ditado de 1975, o Anjo Deva do Templo de Jade falou do seu serviço e do seu retiro:


== See also ==
<blockquote>
EU SOU o Anjo Deva. Estou diante de vós em uma enorme estatura, pois os devas são seres angelicais que servem ao reino elemental. Portanto, sirvo os elementais, os construtores do jade e a matriz do jade. Sua imensa devoção é dirigida aos anjos da cura, que os guiam em seu serviço, pois criam no coração da Terra e na rocha, a substância de jade que contém aquela estrutura molecular suficiente para a transferência da luz curativa.


[[Cathedral of the Violet Flame]]
E assim, o foco da Mãe foi colocado na terra de Chin. Pois este povo, amado da Mãe, havia conquistado em Eras anteriores o direito para que aquela presença curativa abençoasse seu solo.


[[Jade]]
E então, estou diante de vós, aquele que trabalha com milhões de elementais, ensinando-os como harmonizar suas energias com as hostes angelicais, servindo em cooperação para o benefício da humanidade, para o equilíbrio das forças da natureza, para a cura dos próprios elementais, para a cura dos anjos encarnados e para a cura da preciosa humanidade.


== Sources ==
[[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Gautama Buda]] é o patrocinador de nosso retiro. E, no coração da Terra, encontra-se consagrada no altar sagrado, esculpida no coração da rocha, que é o próprio jade, uma enorme imagem do Senhor do Mundo, Gautama Buda. E através desta especial imagem de Gautama, há a radiação da luz curativa do Buda.


{{MTR}}, s.v. “Angel Deva of the Jade Temple.
Faríeis bem em invocar a luz da imagem do Buda de jade quando estiverdes pedindo a cura para vós mesmos, para vossos entes queridos e para as multidões. Pois o amado Gautama ancora aqui uma luz, verdadeiramente, milagrosa.<ref>Anjo Deva do Templo de Jade, “A Ciência do Amor Curativo,{{POWref-pt|63|16|, 22 de abril de 2020}}</ref>
</blockquote>


[[Category:Heavenly beings]]
O Anjo Deva tambem oficia no altar da [[Special:MyLanguage/Cathedral of the Violet Flame|Catedral da Chama Violeta]].
[[Category:Angels]]
 
<span id="See_also"></span>
== Ver também ==
 
[[Special:MyLanguage/Cathedral of the Violet Flame|Catedral da Chama Violeta]]
 
[[Special:MyLanguage/Jade|Jade]]
 
<span id="Sources"></span>
== Fontes ==
 
{{MTR-pt}}, s.v. “Anjo Deva do Templo de Jade.”
 
[[Category:Seres celestiais]]
 
[[Category:Anjos]]


<references />
<references />