Angel/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Esprit divin, héraut, précurseur; messager envoyé par Dieu pour transmettre sa Parole à ses enfants. Esprits de bonté envoyés vers les héritiers du Special:MyLanguage...")
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
[[File:Francesco Botticini - I tre Arcangeli e Tobias.jpg|thumb|upright=1.4|'' Les trois archanges avec Tobie '', de Francesco Botticini (1470)]]
[[File:Francesco Botticini - I tre Arcangeli e Tobias.jpg|thumb|upright=1.4|'' Les trois archanges avec Tobie '', de Francesco Botticini (1470)]]


Esprit divin, héraut, précurseur; messager envoyé par Dieu pour transmettre sa Parole à ses enfants. Esprits de bonté envoyés vers les héritiers du [[Special:MyLanguage/Christ|Christ]] pour les réconforter, les protéger, les guider, les fortifier, leur donner un enseignement, les conseiller et les mettre en garde. Cohortes de Lumière au service des êtres christiques, les fils et filles de Dieu, dans tout le [[Special:MyLanguage/cosmos|cosmos]]. C’est un « angle » de la conscience de Dieu, un aspect de sa perception du Soi; un être façonné par Dieu à partir de sa propre Présence flamboyante pour assister sa Vie dans la forme. « Et des anges, il dit : “ Il fait de ses anges des esprits et de ses serviteurs, une flamme ardente.” » <ref>Heb 1, 7.</ref>  
Esprit divin, héraut, précurseur; messager envoyé par Dieu pour transmettre sa Parole à ses enfants. Esprits de bonté envoyés vers les héritiers du [[Special:MyLanguage/Christ|Christ]] pour les réconforter, les protéger, les guider, les fortifier, leur donner un enseignement, les conseiller et les mettre en garde. Cohortes de Lumière au service des êtres christiques, les fils et filles de Dieu, dans tout le [[Special:MyLanguage/cosmos|cosmos]]. C’est un « angle » de la conscience de Dieu, un aspect de sa perception du Soi; un être façonné par Dieu à partir de sa propre Présence flamboyante pour assister sa Vie dans la forme. « Et des anges, il dit : “ Il fait de ses anges des esprits et de ses serviteurs, une flamme ardente.” » <ref>Hébr 1, 7.</ref>  


The angelic hosts comprise an evolution set apart from mankind by their flaming selfhood and their purity of devotion to the Godhead and to the [[Archangel]]s and hierarchs under whose command they serve. Their function is to concentrate, accelerate, and amplify the attributes of God on behalf of his creation. They minister to the needs of mankind by magnetizing Light to their auras, intensifying feelings of hope, faith, and charity, honor, integrity, courage, truth and freedom, mercy and justice, and every aspect of the crystal clarity of the mind of God.  
Les armées angéliques sont constituées d’êtres qui ne ressemblent pas aux humains; ils s’en différencient par leur identité flamboyante et la pureté de leur dévotion envers Dieu, les [[Special:MyLanguage/archangel|archanges]] et les hiérarques qui les dirigent. Leur fonction est de concentrer, d’accélérer et d’amplifier les attributs de Dieu en faveur de sa création. Ils attirent la Lumière dans leur aura en y intensifiant les sentiments d’espérance, de foi et de charité, d’honneur, d’intégrité, de courage, de vérité et de liberté, de miséricorde et de justice, et de tout ce qui a la clarté cristalline de l’Esprit de Dieu.


Because of the blessedness of their unseen presence, the author of Hebrews said, “Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares”<ref>Heb. 13:2.</ref>—and in so saying made a point for the case that angels do take embodiment and move among us as our best friends and helpers, even when total strangers.
[[File:Abraham-And-The-Three-Angels.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">''Three Angels Visiting Abraham'', Ludovico Carracci (c. 1610–1612)</span>]]


Metaphorically speaking, angels are electrons revolving around the Sun Presence that is God—electrons who have elected, by his will innate within them, to expand his consciousness in every plane of being. Angels are electrons who have been ‘charged’ with the light/energy/consciousness of the [[Great Central Sun]] to be ‘electrodes’, i.e., pillars of God’s fiery presence acting as ‘step-down transformers’ of the ineffable Light, that his children might receive some hope of the glory that is to come midst the dark night of their karmic condition upon earth.  
En raison de la béatitude qu’apporte leur présence invisible, l’épître aux Hébreux dit : « N’oubliez pas d’héberger des inconnus, car c’est ainsi que quelques-uns ont, à leur insu, hébergé des anges. » <ref>Hébr 13, 2.</ref> En disant cela, l’auteur renforce l’idée selon laquelle les anges s’incarnent réellement, nous côtoient et nous aident comme de grands amis, même si ce sont de parfaits inconnus.  


Angels can assume human form or that of ‘rods’ and ‘cones’ or spirals and coils of concentrated energy that can be released for personal and planetary healing in answer to the call of the Christed ones as a literal transfusion of the Body and Blood of the Cosmic Christ wherever and whenever there is a need. There are angels of healing, protection, love, comfort and compassion, angels attending the cycles of birth and death, angels of the All-Seeing Eye of God who wield the flaming [[sword]] of Truth to cleave asunder the Real from the Unreal. There are types and orders of angels who perform specific services in the cosmic hierarchy, such as [[seraphim]] and [[cherubim]], and angel [[deva]]s who serve with the nature spirits and [[elemental]]s of fire, air, water, and earth.
Si l’on veut parler par métaphores, on peut dire que les anges sont des électrons gravitant autour de la Présence du Soleil qui est Dieu, des électrons qui ont choisi, par son vouloir inné en eux, d’étendre sa conscience sur tous les plans de l’être. Ils ont été « chargés » de la lumière, de l’énergie et de la conscience du [[Special:MyLanguage/Great Central Sun|Grand Soleil Central]] pour être des « électrodes », c’est-à-dire des piliers de la Présence ardente de Dieu agissant comme des « transformateurs » de la Lumière ineffable, dont le rôle est de « diminuer le voltage » afin que les enfants de Dieu puissent recevoir quelque espérance de la gloire à venir au milieu de la nuit ténébreuse de leur condition karmique terrestre.  


The Lord in his infinite love has provided for the [[initiation]] of angels, that they might rise in the order of hierarchy. Through centuries of allegiance to the Creator and unswerving devotion to his creation, angels may be given the sacred gift of free will and the opportunity to enter the portals of birth. Once they descend into form in this manner, angels begin evolving through the kingdom of the Gods, subject to the same tests, initiations and karmic laws that apply to the sons and daughters of God. When they have met all of these requirements, the angels may pass through the ritual of the [[ascension]] and may then qualify to fill the office of Archangel or Archeia for a system of worlds.  
Les anges revêtent parfois la forme humaine ou se présentent sous forme de colonnes et de cônes, ou encore de spirales et de tourbillons d’énergie concentrée, qui peut être libérée pour la guérison planétaire ou personnelle en réponse à l’appel des êtres christiques, comme s’il s’agissait littéralement d’une transfusion du Corps et du Sang du Christ cosmique, au moment et à l’endroit où le besoin s’en fait sentir.
Il y a des anges de guérison, de protection, d’amour, de réconfort et de compassion, des anges qui s’occupent des cycles de la naissance et de la mort, des anges de l’Oeil-de-Dieu-qui-voit-tout qui manient le [[Special:MyLanguage/sword|glaive]] flamboyant de la Vérité pour séparer le Réel de l’irréel. Il y a des types et des ordres d’anges qui remplissent des fonctions spécifiques dans la hiérarchie cosmique, comme les [[Special:MyLanguage/seraphim|séraphins]] et les [[Special:MyLanguage/cherubim|chérubins]], et comme les anges [[Special:MyLanguage/deva|dévas]] qui servent avec les esprits de la nature et les [[Special:MyLanguage/elemental|élémentaux]] du feu, de l’air, de l’eau et de la terre.


== See also ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== The initiation of angels ==
</div>


[[Archangel]]
Le Seigneur dans son amour infini a prévu l’[[Special:MyLanguage/ initiation|initiation]] des anges afin qu’ils puissent s’élever dans l’ordre de la hiérarchie. Après des siècles d’allégeance au Créateur et leur attachement indéfectible envers sa création, les anges peuvent recevoir le cadeau sacré du libre arbitre et l’opportunité d’entrer dans le portail de la naissance. En s’incarnant dans la matière de cette façon, les anges commencent leur évolution dans le royaume des Dieux, sujets aux mêmes épreuves, initiations et lois karmiques qui s’appliquent aux fils et aux filles de Dieu. Lorsqu’ils ont satisfait à toutes ces exigences, les anges peuvent passer par le rituel de l’[[Special:MyLanguage/ascension|ascension]] et peuvent alors se qualifier pour remplir la fonction d’archange ou d’archée pour un des systèmes des mondes.


[[Fallen angels]]
<span id="See_also"></span>
== Voir aussi ==


[[Three kingdoms]]  
[[Special:MyLanguage/Archangel|Archange]]


[[:Category:Heavenly beings|List of ascended masters, cosmic beings and angels]]
[[Special:MyLanguage/Fallen angels|Anges déchus]]
 
[[Special:MyLanguage/Three kingdoms|Trois royaumes]]
 
[[:Category:Êtres célestes|Liste des maîtres ascensionnés, êtres célestes et anges]].
 
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[:Category:Angels|List of pages about specific angels]]
</div>


== Sources ==
== Sources ==


{{SGA}}.
{{SGA-fr}}


{{MSP}}.
{{MSP}}.


<references />
<references />

Latest revision as of 00:45, 9 March 2024

Les trois archanges avec Tobie , de Francesco Botticini (1470)

Esprit divin, héraut, précurseur; messager envoyé par Dieu pour transmettre sa Parole à ses enfants. Esprits de bonté envoyés vers les héritiers du Christ pour les réconforter, les protéger, les guider, les fortifier, leur donner un enseignement, les conseiller et les mettre en garde. Cohortes de Lumière au service des êtres christiques, les fils et filles de Dieu, dans tout le cosmos. C’est un « angle » de la conscience de Dieu, un aspect de sa perception du Soi; un être façonné par Dieu à partir de sa propre Présence flamboyante pour assister sa Vie dans la forme. « Et des anges, il dit : “ Il fait de ses anges des esprits et de ses serviteurs, une flamme ardente.” » [1]

Les armées angéliques sont constituées d’êtres qui ne ressemblent pas aux humains; ils s’en différencient par leur identité flamboyante et la pureté de leur dévotion envers Dieu, les archanges et les hiérarques qui les dirigent. Leur fonction est de concentrer, d’accélérer et d’amplifier les attributs de Dieu en faveur de sa création. Ils attirent la Lumière dans leur aura en y intensifiant les sentiments d’espérance, de foi et de charité, d’honneur, d’intégrité, de courage, de vérité et de liberté, de miséricorde et de justice, et de tout ce qui a la clarté cristalline de l’Esprit de Dieu.

Three Angels Visiting Abraham, Ludovico Carracci (c. 1610–1612)

En raison de la béatitude qu’apporte leur présence invisible, l’épître aux Hébreux dit : « N’oubliez pas d’héberger des inconnus, car c’est ainsi que quelques-uns ont, à leur insu, hébergé des anges. » [2] En disant cela, l’auteur renforce l’idée selon laquelle les anges s’incarnent réellement, nous côtoient et nous aident comme de grands amis, même si ce sont de parfaits inconnus.

Si l’on veut parler par métaphores, on peut dire que les anges sont des électrons gravitant autour de la Présence du Soleil qui est Dieu, des électrons qui ont choisi, par son vouloir inné en eux, d’étendre sa conscience sur tous les plans de l’être. Ils ont été « chargés » de la lumière, de l’énergie et de la conscience du Grand Soleil Central pour être des « électrodes », c’est-à-dire des piliers de la Présence ardente de Dieu agissant comme des « transformateurs » de la Lumière ineffable, dont le rôle est de « diminuer le voltage » afin que les enfants de Dieu puissent recevoir quelque espérance de la gloire à venir au milieu de la nuit ténébreuse de leur condition karmique terrestre.

Les anges revêtent parfois la forme humaine ou se présentent sous forme de colonnes et de cônes, ou encore de spirales et de tourbillons d’énergie concentrée, qui peut être libérée pour la guérison planétaire ou personnelle en réponse à l’appel des êtres christiques, comme s’il s’agissait littéralement d’une transfusion du Corps et du Sang du Christ cosmique, au moment et à l’endroit où le besoin s’en fait sentir. Il y a des anges de guérison, de protection, d’amour, de réconfort et de compassion, des anges qui s’occupent des cycles de la naissance et de la mort, des anges de l’Oeil-de-Dieu-qui-voit-tout qui manient le glaive flamboyant de la Vérité pour séparer le Réel de l’irréel. Il y a des types et des ordres d’anges qui remplissent des fonctions spécifiques dans la hiérarchie cosmique, comme les séraphins et les chérubins, et comme les anges dévas qui servent avec les esprits de la nature et les élémentaux du feu, de l’air, de l’eau et de la terre.

The initiation of angels

Le Seigneur dans son amour infini a prévu l’initiation des anges afin qu’ils puissent s’élever dans l’ordre de la hiérarchie. Après des siècles d’allégeance au Créateur et leur attachement indéfectible envers sa création, les anges peuvent recevoir le cadeau sacré du libre arbitre et l’opportunité d’entrer dans le portail de la naissance. En s’incarnant dans la matière de cette façon, les anges commencent leur évolution dans le royaume des Dieux, sujets aux mêmes épreuves, initiations et lois karmiques qui s’appliquent aux fils et aux filles de Dieu. Lorsqu’ils ont satisfait à toutes ces exigences, les anges peuvent passer par le rituel de l’ascension et peuvent alors se qualifier pour remplir la fonction d’archange ou d’archée pour un des systèmes des mondes.

Voir aussi

Archange

Anges déchus

Trois royaumes

Liste des maîtres ascensionnés, êtres célestes et anges.

Sources

Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and the Spiritual Path.

  1. Hébr 1, 7.
  2. Hébr 13, 2.