Maha Chohan/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "=== Berger en Inde ===")
No edit summary
 
(53 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]


Le Maha Chohan est le représentant de l'Esprit Saint. Celui qui occupe cette fonction dans la hiérarchie représente l'Esprit Saint du [[Dieu Père-Mère]], de l'[[Alpha et Oméga]], auprès des évolutions de cette planète et du [[Règne élémentaire]]. La retraite du Maha Chohan, le [[Temple du Confort]], est située sur le plan éthérique avec un point focal dans le plan physique sur l'île de Sri Lanka (anciennement connue sous le nom de Ceylan), où la flamme du Saint-Esprit et la flamme du Confort sont ancrées.  
Le Maha Chohan est le représentant de l'[[Special:MyLanguage/Holy Spirit|Esprit Saint]]. Celui qui occupe cette fonction dans la hiérarchie représente l'Esprit Saint du [[Special:MyLanguage/Father-Mother God|Dieu Père-Mère]], de l'[[Special:MyLanguage/Alpha and Omega|Alpha et Oméga]], auprès des évolutions de cette planète et du [[Special:MyLanguage/Elementals|Règne élémentaire]]. La retraite du Maha Chohan, le [[Special:MyLanguage/Temple of Comfort|Temple du Confort]], est située sur le plan éthérique avec un point focal dans le plan physique sur l'île de Sri Lanka (anciennement connue sous le nom de Ceylan), où la flamme du Saint-Esprit et la flamme du Confort sont ancrées.  


Sa flamme jumelle est [[Pallas Athéna]], déesse de la vérité.
Sa flamme jumelle est [[Special:MyLanguage/Pallas Athena|Pallas Athéna]], déesse de la vérité.


<span id="The_office_of_“Great_Lord”"></span>
<span id="The_office_of_“Great_Lord”"></span>
== La fonction de "Grand Seigneur" ==
== La fonction de "Grand Seigneur" ==


Maha Chohan signifie "Grand Seigneur", et le Maha Chohan est le Grand Seigneur des sept [[chohans]], le directeur des sept chohans des rayons. Parmi les qualifications requises pour occuper ce poste dans la hiérarchie, il faut avoir atteint l'état d'adepte pour chacun des sept rayons, qui se fondent dans la lumière blanche et pure du Saint-Esprit. Avec les sept chohans, il initie nos âmes en les préparant à recevoir les neuf dons du Saint-Esprit, dont il est question dans 1 Corinthiens 12:4-11.
Maha Chohan signifie "Grand Seigneur", et le Maha Chohan est le Grand Seigneur des sept [[Special:MyLanguage/Chohans|chohans]], le directeur des sept chohans des rayons. Parmi les qualifications requises pour occuper ce poste dans la [[Special:MyLanguage/hierarchy|hiérarchie]], il faut avoir atteint l'[[Special:MyLanguage/adeptship|adeptat]] pour chacun des sept rayons, qui se fondent dans la lumière blanche et pure du Saint-Esprit. Avec les sept chohans, il initie nos âmes en les préparant à recevoir les neuf dons du Saint-Esprit, dont il est question dans 1 Corinthiens 12:4-11.


Les trois premières [[races-racines]], qui ont chacune achevé leur plan divin dans le cycle imparti de 14 000 ans, avaient leurs propres représentants de l'Esprit Saint qui sont entrés dans le service cosmique avec leurs races-racines respectives.
Les trois premières [[Special:MyLanguage/root race|races-racines]], qui ont chacune achevé leur plan divin dans le cycle imparti de 14 000 ans, avaient leurs propres représentants de l'Esprit Saint qui sont entrés dans le service cosmique avec leurs races-racines respectives.


<span id="Embodiments"></span>
<span id="Embodiments"></span>
Line 24: Line 24:
Celui qui occupe actuellement cette fonction de Maha Chohan était incarné par le poète aveugle Homère, dont les poèmes épiques, l'Iliade et l'Odyssée, ont pour figure centrale sa flamme jumelle, Pallas Athéna. L'Iliade raconte la dernière année de la guerre de Troie, tandis que l'Odyssée se concentre sur le retour d'Ulysse, l'un des héros de la guerre de Troie.
Celui qui occupe actuellement cette fonction de Maha Chohan était incarné par le poète aveugle Homère, dont les poèmes épiques, l'Iliade et l'Odyssée, ont pour figure centrale sa flamme jumelle, Pallas Athéna. L'Iliade raconte la dernière année de la guerre de Troie, tandis que l'Odyssée se concentre sur le retour d'Ulysse, l'un des héros de la guerre de Troie.


composed his poems in the eighth or ninth century <small>B</small>.<small>C</small>. Even at that time, Homer attuned his consciousness with the comfort flame, and the radiance he sustained with the focus of his own heart flame was a great blessing to elemental life.  
Historiquement, on sait peu de choses sur Homère, mais la plupart des spécialistes pensent qu'il composa ses poèmes au VIIIe ou IXe siècle avant J.-C. Déjà à cette époque, Homère accordait sa conscience à la flamme réconfortante, et le rayonnement qu'il entretenait grâce à la flamme de son cœur était une grande bénédiction pour la vie élémentaire.  


<span id="Shepherd_in_India"></span>
<span id="Shepherd_in_India"></span>
=== Berger en Inde ===
=== Berger en Inde ===


In his final embodiment as a shepherd in India, the light that he quietly drew forth kept the flame for millions of lifestreams. He gained his mastery by consecrating his four lower bodies as a chalice for the flame of the Holy Spirit and his consciousness as a step-down transformer for the emanations of [[Sanat Kumara]], the Ancient of Days.
Dans sa dernière incarnation en tant que berger en Inde, la lumière qu'il a tranquillement attirée a maintenu la flamme pour des millions de courants de vie. Il a acquis sa maîtrise en consacrant ses quatre corps inférieurs comme un calice pour la flamme de l'Esprit Saint et sa conscience comme un transformateur d'étage pour les émanations de [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]], l'Ancien des Jours.


The Maha Chohan has said of that embodiment:
Le Maha Chohan a déclaré à propos de cette incarnation :


<blockquote>I have been a shepherd in many lifetimes, caring for the sheep on the hillsides while praying to God to deliver me that I might bring deliverance to his own whom he entrusted to my care. And in the midst of my implorings to the Godhead, I was often taken up out of the body into the heaven-world and escorted by angels to academies of the Spirit where, under the tutelage of the one who held the office of Maha Chohan before me, I qualified myself to wear the mantle of the Holy Spirit.<ref>The Maha Chohan, “I Plead before the Court of the Sacred Fire for the Illumination of All Servants of God,{{POWref|38|33|, July 30, 1995}}</ref></blockquote>
<blockquote>J'ai été berger dans de nombreuses vies, m'occupant des brebis sur les collines tout en priant Dieu de me délivrer afin que je puisse apporter la délivrance aux siens qu'il m'avait confiés. Et au milieu de mes implorations à la divinité, j'ai souvent été transporté hors du corps dans le monde céleste et escorté par des anges dans des académies de l'Esprit où, sous la tutelle de celui qui occupait la fonction de Maha Chohan avant moi, je me suis qualifié pour porter le manteau du Saint-Esprit. <ref>Le Maha Chohan, “I Plead before the Court of the Sacred Fire for the Illumination of All Servants of God” ("Je plaide devant la Cour du Feu Sacré pour l'illumination de tous les serviteurs de Dieu"), {{POWref-fr|38|33|, 30 juillet 1995}}</ref></blockquote>


== The Holy Spirit ==
<span id="The_Holy_Spirit"></span>
== L'Esprit Saint ==


Since the Spirit of God infuses nature and man as the life-giving essence of the sacred fire, the representative of the Holy Spirit must be qualified to interpenetrate all substance through the diffusion of his consciousness and also to draw forth the flame that sustains life in man and nature through the focalization of his consciousness.
Puisque l'Esprit de Dieu infuse la nature et l'homme comme l'essence vivifiante du feu sacré, le représentant de l'Esprit Saint doit être qualifié pour interpénétrer toute substance par la diffusion de sa conscience et aussi pour attirer la flamme qui soutient la vie dans l'homme et la nature par la focalisation de sa conscience.


The element that corresponds to the flame of the Holy Spirit is oxygen. Without that element, neither man nor elemental life could continue their service. The consciousness of the Maha Chohan is, therefore, comparable to the [[Great Central Sun Magnet]]. He focuses the magnet upon the planet that draws to the earth the emanations from the sun that are required to sustain life.
L'élément qui correspond à la flamme de l'Esprit Saint est l'oxygène. Sans cet élément, ni l'homme ni la vie élémentaire ne pourraient continuer leur service. La conscience du Maha Chohan est donc comparable au [[Special:MyLanguage/Great Central Sun Magnet|Aimant du Grand Soleil Central]]. Il concentre l'aimant sur la planète qui attire vers la terre les émanations du soleil nécessaires au maintien de la vie.


Assisting him in this service are legions of white-fire angels who minister unto the pure white flame of the Holy Spirit of Alpha and Omega anchored in the magnificent altar of the sacred fire in his etheric retreat over the island of Sri Lanka. These angels draw the essence of the sacred fire from that flame to sustain the [[Prana|pranic force]] throughout the [[four lower bodies]] of the planet.  
Il est assisté dans ce service par des légions d'anges du feu blanc qui s'occupent de la pure flamme blanche de l'Esprit Saint de l'Alpha et de l'Oméga, ancrée dans le magnifique autel du feu sacré dans sa retraite éthérique sur l'île de Sri Lanka. Ces anges tirent l'essence du feu sacré de cette flamme pour soutenir la [[Special:MyLanguage/Prana|force pranique]] à travers les [[Special:MyLanguage/four lower bodies|quatre corps inférieurs]] de la planète.  


Also serving the Holy Comforter are pink-flame angels who tend the focus of the comfort flame in the central altar of his retreat. In an adjoining flame room, there is anchored in a crystal chalice bordered with crystal doves a white flame, tinged in pink, with gold at its base, emitting a powerful radiance of divine love. These angels carry the emanations of these flames to the four corners of the earth to the hearts of all who yearn for comfort and purity from the Father-Mother God.
Des anges à la flamme rose sont également au service du Saint Consolateur, veillant au foyer de la flamme de réconfort sur l'autel central de sa retraite. Dans une salle de flammes attenante, ancrée dans un calice de cristal bordé de colombes de cristal, une flamme blanche, teintée de rose et dorée à sa base, diffuse un puissant rayonnement d'amour divin. Ces anges portent les émanations de ces flammes aux quatre coins du monde, vers le cœur de tous ceux qui aspirent au réconfort et à la pureté du Dieu Père-Mère.


The twin flames of the Holy Spirit manifested as cloven tongues of fire on the day of [[Pentecost]] when the disciples were filled with the Holy Ghost.<ref>Acts 2:3.</ref> When Jesus was baptized, “he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon him.<ref>Matt. 3:16.</ref> The dove is the physical symbol of the twin flame action of the Holy Spirit, which may also be visualized as a V with wings, a focus of the masculine and feminine polarities of the Deity and a reminder that God created twin flames to represent his androgynous nature.
Les flammes jumelles du Saint-Esprit se sont manifestées sous forme de langues de feu le jour de la [[Special:MyLanguage/Pentecost|Pentecôte]] lorsque les disciples ont été remplis du Saint-Esprit.<ref>Actes 2:3.</ref> Lorsque Jésus fut baptisé, "il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et s'illuminer sur lui."<ref>Mat. 3:16.</ref> La colombe est le symbole physique de l'action de la flamme jumelle du Saint-Esprit, qui peut également être visualisée comme un V avec des ailes, un point focal des polarités masculine et féminine de la Déité et un rappel que Dieu a créé des flammes jumelles pour représenter sa nature androgyne.


In the presence of the Maha Chohan and within the walls of his retreat, one feels the rhythm of the Holy Spirit, the pulsations of the sacred-fire breath of God, releasing the flow of life from the [[Central Sun]] into the hearts of all evolving upon this planet.
En présence du Maha Chohan et entre les murs de sa retraite, on ressent le rythme de l'Esprit Saint, les pulsations du souffle du feu sacré de Dieu, libérant le flux de vie du [[Special:MyLanguage/Central Sun|Soleil Central]] dans les cœurs de tous ceux qui évoluent sur cette planète.


The Maha Chohan has referred to the Holy Spirit as the great unifying coordinator who,  
Le Maha Chohan a fait référence au Saint-Esprit comme au grand coordinateur unificateur qui,  


<blockquote>
<blockquote>
... like unto a mighty weaver of old, weaves a seamless garment of ascended master light and love. The shuttle of God’s attention upon man drives forth radiant beams of descending light, scintillating fragments of purity and happiness, toward earth and into the hearts of his children, whilst the tender risings of men’s hopes, aspirations, invocations and calls for assistance do pursue the Deity in his mighty haven of cosmic purity....
... comme un puissant tisserand d'autrefois, tisse un vêtement sans couture de lumière et d'amour de maître ascensionné. La navette de l'attention de Dieu sur l'homme fait jaillir des faisceaux radieux de lumière descendante, des fragments scintillants de pureté et de bonheur, vers la terre et dans le coeur de ses enfants, tandis que les tendres soulèvements des espoirs, des aspirations, des invocations et des appels à l'aide des hommes poursuivent la Déité dans son puissant havre de pureté cosmique.....


As a tiny seed of light, the Holy Spirit enters into the heart of the earth, into the density of matter, that it might expand throughout the cells of form and being, of thought and perception to become a gnosis and an effulgence in the cup of consciousness. This Holy Grail of immortal substance may be unrecognized by many who pass by, but to many others it will be perceived gleaming from behind the veil. Shedding the light of that divine knowing that transcends mortal conception and is the renewing freshness of eternity’s morn, it vitalizes each moment with the God-happiness that man cognizes through infinite perceptions cast as fragments into the chalice of his own consciousness.<ref>The Maha Chohan, “The Descent of the Holy Spirit,{{POWref|7|48, November 27, 1964}}</ref>
Comme une minuscule graine de lumière, l'Esprit Saint pénètre au cœur de la terre, dans la densité de la matière, afin de se répandre dans les cellules de la forme et de l'être, de la pensée et de la perception, pour devenir une gnose et une effusion dans la coupe de la conscience. Ce Saint Graal de substance immortelle peut être méconnu par de nombreux passants, mais pour beaucoup d'autres, il sera perçu comme brillant derrière le voile. En projetant la lumière de cette connaissance divine qui transcende la conception mortelle et qui est la fraîcheur renouvelée du matin de l'éternité, il vitalise chaque moment avec le bonheur de Dieu que l'homme connaît à travers des perceptions infinies jetées comme des fragments dans le calice de sa propre conscience.<ref>Le Maha Chohan, “The Descent of the Holy Spirit” ("La Descente de l'Esprit Saint"), {{POWref-fr|7|48, 27 novembre 1964}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>


In 1974 the beloved Maha Chohan said:
En 1974, le Maha Chohan bien-aimé a dit :


<blockquote>The Karmic Board has decreed that at this hour in the evolution of this lifewave and this planetary home, there has come that moment when the cosmic clock has struck. It is the hour when mankind must receive the Holy Spirit and prepare the body temple to be the dwelling place of the Most High God. In this hour of the appearing of that Spirit, it is necessary that certain numbers of mankind are purified to receive that Spirit. For unless they receive that flame and that awareness, the world as a place of evolution as you know it today will cease to exist. For you see, the balance of all phases of life and evolution cannot continue unless the Holy Spirit becomes the quickening energy and the life and light of man and woman. When the clock strikes midnight and 1974 gives way to 1975, in that moment will be the release of the spiral of the Holy Spirit to the entire planet.<ref>The Maha Chohan, “A Tabernacle of Witness for the Holy Spirit in the Final Quarter of the Century,” July 1, 1974.</ref></blockquote>
<blockquote>Le [[Special:MyLanguage/Karmic Board|Conseil karmique]] a décrété qu'à cette heure de l'évolution de cette vague de vie et de ce foyer planétaire, le moment est venu où l'horloge cosmique a sonné. C'est l'heure où l'humanité doit recevoir l'Esprit Saint et préparer le temple corporel à devenir la demeure du Dieu Très-Haut. En cette heure de l'apparition de l'Esprit, il est nécessaire qu'un certain nombre d'hommes soient purifiés pour recevoir cet Esprit. Car s'ils ne reçoivent pas cette flamme et cette conscience, le monde en tant que lieu d'évolution tel que vous le connaissez aujourd'hui cessera d'exister. Car voyez-vous, l'équilibre de toutes les phases de la vie et de l'évolution ne peut se poursuivre que si le Saint-Esprit devient l'énergie vivifiante, la vie et la lumière de l'homme et de la femme. Lorsque l'horloge sonnera minuit et que 1974 cédera la place à 1975, c'est à ce moment-là que la spirale de l'Esprit Saint sera libérée sur toute la planète.<ref>Le Maha Chohan, “A Tabernacle of Witness for the Holy Spirit in the Final Quarter of the Century” ("Un Tabernacle de Témoignage pour l'Esprit Saint dans le dernier quart du siècle"), 1er juillet 1974.</ref></blockquote>


Then the Maha Chohan told us that the release of the final quarter of the century was “a cosmic spiral that will be for the full realization of the Holy Spirit in man, in woman, in nature, in holy child. And the probation will be a twenty-five-year period to see whether enough among mankind will be able to maintain a tabernacle for the Holy Spirit through sacrifice, surrender and self-purification.”<ref>Ibid.</ref>
Puis le Maha Chohan nous a dit que la libération du dernier quart du siècle était "une spirale cosmique qui servira à la pleine réalisation de l'Esprit Saint dans l'homme, dans la femme, dans la nature, dans l'enfant saint. Et la période de probation sera une période de vingt-cinq ans pour voir si suffisamment d'hommes seront capables de maintenir un tabernacle pour le Saint-Esprit par le sacrifice, l'abandon et l'auto-purification"<ref>Ibid.</ref>.


The Maha Chohan ministers to every person on earth as we enter this world and as we exit it. At the moment of that birth, he is present to breathe the breath of life into the body and to ignite the [[threefold flame]] that is lowered into manifestation in the [[secret chamber of the heart]].  
Le Maha Chohan s'occupe de chaque personne sur terre à son entrée dans ce monde et à sa sortie. Au moment de la naissance, il est présent pour insuffler le souffle de vie dans le corps et pour allumer la [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]] qui se manifeste dans la [[Special:MyLanguage/secret chamber of the heart|chambre secrète du coeur]].  


The Maha Chohan also attends at the [[transition]] called death, when he comes to withdraw the flame of life and to withdraw the holy breath. The flame, or divine spark, returns to the [[Holy Christ Self]], and the soul, clothed in the [[etheric body]], also returns to the level of the Holy Christ Self. Similarly, he will minister to you at every crossroad in life, if you will but pause for a moment when making decisions, think of the Holy Spirit and simply say the mantra, “Come, Holy Spirit, enlighten me.
Le Maha Chohan assiste également à la [[Special:MyLanguage/transition|transition]] appelée mort, lorsqu'il vient retirer la flamme de la vie et le souffle sacré. La flamme, ou étincelle divine, retourne au [[Special:MyLanguage/Holy Christ Self|Saint Christ Soi]], et l'âme, revêtue du [[Special:MyLanguage/etheric body|corps éthérique]], retourne également au niveau du Saint Christ Soi. De même, il vous servira à chaque carrefour de la vie, si vous vous arrêtez un instant au moment de prendre des décisions, pensez à l'Esprit Saint et dites simplement le mantra : "Viens, Esprit Saint, éclaire-moi."


The radiation of the Maha Chohan is drawn through the musical composition “Homing,” by Arthur Salmon.
Le rayonnement du Maha Chohan est dessiné à travers la composition musicale "Homing" ("retour à la maison") d'Arthur Salmon.


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Voir aussi ==


[[Chohans]]
[[Special:MyLanguage/Chohan|Chohan]]


[[Pallas Athena]]
[[Special:MyLanguage/Pallas Athena|Pallas Athena]]


[[Holy Spirit]]
[[Special:MyLanguage/Holy Spirit|Esprit Saint]]


== Sources ==
== Sources ==


{{MTR}}, s.v. “The Maha Chohan.
{{MTR}}, “The Maha Chohan” (''Les maîtres et leurs retraites''), “Le Maha Chohan."


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Les êtres célestes]]


<references />
<references />

Latest revision as of 00:06, 30 November 2025

caption
The Maha Chohan

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Le Maha Chohan est le représentant de l'Esprit Saint. Celui qui occupe cette fonction dans la hiérarchie représente l'Esprit Saint du Dieu Père-Mère, de l'Alpha et Oméga, auprès des évolutions de cette planète et du Règne élémentaire. La retraite du Maha Chohan, le Temple du Confort, est située sur le plan éthérique avec un point focal dans le plan physique sur l'île de Sri Lanka (anciennement connue sous le nom de Ceylan), où la flamme du Saint-Esprit et la flamme du Confort sont ancrées.

Sa flamme jumelle est Pallas Athéna, déesse de la vérité.

La fonction de "Grand Seigneur"

Maha Chohan signifie "Grand Seigneur", et le Maha Chohan est le Grand Seigneur des sept chohans, le directeur des sept chohans des rayons. Parmi les qualifications requises pour occuper ce poste dans la hiérarchie, il faut avoir atteint l'adeptat pour chacun des sept rayons, qui se fondent dans la lumière blanche et pure du Saint-Esprit. Avec les sept chohans, il initie nos âmes en les préparant à recevoir les neuf dons du Saint-Esprit, dont il est question dans 1 Corinthiens 12:4-11.

Les trois premières races-racines, qui ont chacune achevé leur plan divin dans le cycle imparti de 14 000 ans, avaient leurs propres représentants de l'Esprit Saint qui sont entrés dans le service cosmique avec leurs races-racines respectives.

Réincarnations

caption
Homère et son guide, William-Adolphe Bouguereau (1874)

Homer

Celui qui occupe actuellement cette fonction de Maha Chohan était incarné par le poète aveugle Homère, dont les poèmes épiques, l'Iliade et l'Odyssée, ont pour figure centrale sa flamme jumelle, Pallas Athéna. L'Iliade raconte la dernière année de la guerre de Troie, tandis que l'Odyssée se concentre sur le retour d'Ulysse, l'un des héros de la guerre de Troie.

Historiquement, on sait peu de choses sur Homère, mais la plupart des spécialistes pensent qu'il composa ses poèmes au VIIIe ou IXe siècle avant J.-C. Déjà à cette époque, Homère accordait sa conscience à la flamme réconfortante, et le rayonnement qu'il entretenait grâce à la flamme de son cœur était une grande bénédiction pour la vie élémentaire.

Berger en Inde

Dans sa dernière incarnation en tant que berger en Inde, la lumière qu'il a tranquillement attirée a maintenu la flamme pour des millions de courants de vie. Il a acquis sa maîtrise en consacrant ses quatre corps inférieurs comme un calice pour la flamme de l'Esprit Saint et sa conscience comme un transformateur d'étage pour les émanations de Sanat Kumara, l'Ancien des Jours.

Le Maha Chohan a déclaré à propos de cette incarnation :

J'ai été berger dans de nombreuses vies, m'occupant des brebis sur les collines tout en priant Dieu de me délivrer afin que je puisse apporter la délivrance aux siens qu'il m'avait confiés. Et au milieu de mes implorations à la divinité, j'ai souvent été transporté hors du corps dans le monde céleste et escorté par des anges dans des académies de l'Esprit où, sous la tutelle de celui qui occupait la fonction de Maha Chohan avant moi, je me suis qualifié pour porter le manteau du Saint-Esprit. [1]

L'Esprit Saint

Puisque l'Esprit de Dieu infuse la nature et l'homme comme l'essence vivifiante du feu sacré, le représentant de l'Esprit Saint doit être qualifié pour interpénétrer toute substance par la diffusion de sa conscience et aussi pour attirer la flamme qui soutient la vie dans l'homme et la nature par la focalisation de sa conscience.

L'élément qui correspond à la flamme de l'Esprit Saint est l'oxygène. Sans cet élément, ni l'homme ni la vie élémentaire ne pourraient continuer leur service. La conscience du Maha Chohan est donc comparable au Aimant du Grand Soleil Central. Il concentre l'aimant sur la planète qui attire vers la terre les émanations du soleil nécessaires au maintien de la vie.

Il est assisté dans ce service par des légions d'anges du feu blanc qui s'occupent de la pure flamme blanche de l'Esprit Saint de l'Alpha et de l'Oméga, ancrée dans le magnifique autel du feu sacré dans sa retraite éthérique sur l'île de Sri Lanka. Ces anges tirent l'essence du feu sacré de cette flamme pour soutenir la force pranique à travers les quatre corps inférieurs de la planète.

Des anges à la flamme rose sont également au service du Saint Consolateur, veillant au foyer de la flamme de réconfort sur l'autel central de sa retraite. Dans une salle de flammes attenante, ancrée dans un calice de cristal bordé de colombes de cristal, une flamme blanche, teintée de rose et dorée à sa base, diffuse un puissant rayonnement d'amour divin. Ces anges portent les émanations de ces flammes aux quatre coins du monde, vers le cœur de tous ceux qui aspirent au réconfort et à la pureté du Dieu Père-Mère.

Les flammes jumelles du Saint-Esprit se sont manifestées sous forme de langues de feu le jour de la Pentecôte lorsque les disciples ont été remplis du Saint-Esprit.[2] Lorsque Jésus fut baptisé, "il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et s'illuminer sur lui."[3] La colombe est le symbole physique de l'action de la flamme jumelle du Saint-Esprit, qui peut également être visualisée comme un V avec des ailes, un point focal des polarités masculine et féminine de la Déité et un rappel que Dieu a créé des flammes jumelles pour représenter sa nature androgyne.

En présence du Maha Chohan et entre les murs de sa retraite, on ressent le rythme de l'Esprit Saint, les pulsations du souffle du feu sacré de Dieu, libérant le flux de vie du Soleil Central dans les cœurs de tous ceux qui évoluent sur cette planète.

Le Maha Chohan a fait référence au Saint-Esprit comme au grand coordinateur unificateur qui,

... comme un puissant tisserand d'autrefois, tisse un vêtement sans couture de lumière et d'amour de maître ascensionné. La navette de l'attention de Dieu sur l'homme fait jaillir des faisceaux radieux de lumière descendante, des fragments scintillants de pureté et de bonheur, vers la terre et dans le coeur de ses enfants, tandis que les tendres soulèvements des espoirs, des aspirations, des invocations et des appels à l'aide des hommes poursuivent la Déité dans son puissant havre de pureté cosmique.....

Comme une minuscule graine de lumière, l'Esprit Saint pénètre au cœur de la terre, dans la densité de la matière, afin de se répandre dans les cellules de la forme et de l'être, de la pensée et de la perception, pour devenir une gnose et une effusion dans la coupe de la conscience. Ce Saint Graal de substance immortelle peut être méconnu par de nombreux passants, mais pour beaucoup d'autres, il sera perçu comme brillant derrière le voile. En projetant la lumière de cette connaissance divine qui transcende la conception mortelle et qui est la fraîcheur renouvelée du matin de l'éternité, il vitalise chaque moment avec le bonheur de Dieu que l'homme connaît à travers des perceptions infinies jetées comme des fragments dans le calice de sa propre conscience.[4]

En 1974, le Maha Chohan bien-aimé a dit :

Le Conseil karmique a décrété qu'à cette heure de l'évolution de cette vague de vie et de ce foyer planétaire, le moment est venu où l'horloge cosmique a sonné. C'est l'heure où l'humanité doit recevoir l'Esprit Saint et préparer le temple corporel à devenir la demeure du Dieu Très-Haut. En cette heure de l'apparition de l'Esprit, il est nécessaire qu'un certain nombre d'hommes soient purifiés pour recevoir cet Esprit. Car s'ils ne reçoivent pas cette flamme et cette conscience, le monde en tant que lieu d'évolution tel que vous le connaissez aujourd'hui cessera d'exister. Car voyez-vous, l'équilibre de toutes les phases de la vie et de l'évolution ne peut se poursuivre que si le Saint-Esprit devient l'énergie vivifiante, la vie et la lumière de l'homme et de la femme. Lorsque l'horloge sonnera minuit et que 1974 cédera la place à 1975, c'est à ce moment-là que la spirale de l'Esprit Saint sera libérée sur toute la planète.[5]

Puis le Maha Chohan nous a dit que la libération du dernier quart du siècle était "une spirale cosmique qui servira à la pleine réalisation de l'Esprit Saint dans l'homme, dans la femme, dans la nature, dans l'enfant saint. Et la période de probation sera une période de vingt-cinq ans pour voir si suffisamment d'hommes seront capables de maintenir un tabernacle pour le Saint-Esprit par le sacrifice, l'abandon et l'auto-purification"[6].

Le Maha Chohan s'occupe de chaque personne sur terre à son entrée dans ce monde et à sa sortie. Au moment de la naissance, il est présent pour insuffler le souffle de vie dans le corps et pour allumer la triple flamme qui se manifeste dans la chambre secrète du coeur.

Le Maha Chohan assiste également à la transition appelée mort, lorsqu'il vient retirer la flamme de la vie et le souffle sacré. La flamme, ou étincelle divine, retourne au Saint Christ Soi, et l'âme, revêtue du corps éthérique, retourne également au niveau du Saint Christ Soi. De même, il vous servira à chaque carrefour de la vie, si vous vous arrêtez un instant au moment de prendre des décisions, pensez à l'Esprit Saint et dites simplement le mantra : "Viens, Esprit Saint, éclaire-moi."

Le rayonnement du Maha Chohan est dessiné à travers la composition musicale "Homing" ("retour à la maison") d'Arthur Salmon.

Voir aussi

Chohan

Pallas Athena

Esprit Saint

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, “The Maha Chohan” (Les maîtres et leurs retraites), “Le Maha Chohan."

  1. Le Maha Chohan, “I Plead before the Court of the Sacred Fire for the Illumination of All Servants of God” ("Je plaide devant la Cour du Feu Sacré pour l'illumination de tous les serviteurs de Dieu"), Perles de sagesse, vol. 38, num. 33, 30 juillet 1995.
  2. Actes 2:3.
  3. Mat. 3:16.
  4. Le Maha Chohan, “The Descent of the Holy Spirit” ("La Descente de l'Esprit Saint"), Perles de sagesse, vol. 7, num. 48, 27 novembre 1964.
  5. Le Maha Chohan, “A Tabernacle of Witness for the Holy Spirit in the Final Quarter of the Century” ("Un Tabernacle de Témoignage pour l'Esprit Saint dans le dernier quart du siècle"), 1er juillet 1974.
  6. Ibid.