Translations:Nicholas Roerich/37/es: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>Agradezco poder dirigirme a vosotros hoy, hablar con vosotros desde el plano de los maestros ascendidos para que podáis saber que uno de entre vosotros se ha graduado hasta este nivel y que vosotros podéis lograr lo mismo. Nunca os canséis, por tanto, del trabajo que es vuestro dharma, vuestro deber de ser la plenitud de vosotros mismos. Nunca os sintáis frustrados por ser malinterpretados ni por ir por delante de vuestra época en la comprensión de las estrellas, los universos, las montañas y los pétalos de una flor. Realmente he luchado la buena batalla, y he ganado<ref>Nicolás Roerich, “Be the Unextinguishable Ones! (¡Sed los inextinguibles!)”, {{POWref-es|33|44|, 11 de noviembre de 1990}}</ref></blockquote> | <blockquote>Agradezco poder dirigirme a vosotros hoy, hablar con vosotros desde el plano de los maestros ascendidos para que podáis saber que uno de entre vosotros se ha graduado hasta este nivel y que vosotros podéis lograr lo mismo. Nunca os canséis, por tanto, del trabajo que es vuestro [[Special:MyLanguage/Dharma|dharma]], vuestro deber de ser la plenitud de vosotros mismos. Nunca os sintáis frustrados por ser malinterpretados ni por ir por delante de vuestra época en la comprensión de las estrellas, los universos, las montañas y los pétalos de una flor. Realmente he luchado la buena batalla, y he ganado<ref>Nicolás Roerich, “Be the Unextinguishable Ones! (¡Sed los inextinguibles!)”, {{POWref-es|33|44|, 11 de noviembre de 1990}}</ref></blockquote> |
Latest revision as of 02:40, 19 April 2020
Agradezco poder dirigirme a vosotros hoy, hablar con vosotros desde el plano de los maestros ascendidos para que podáis saber que uno de entre vosotros se ha graduado hasta este nivel y que vosotros podéis lograr lo mismo. Nunca os canséis, por tanto, del trabajo que es vuestro dharma, vuestro deber de ser la plenitud de vosotros mismos. Nunca os sintáis frustrados por ser malinterpretados ni por ir por delante de vuestra época en la comprensión de las estrellas, los universos, las montañas y los pétalos de una flor. Realmente he luchado la buena batalla, y he ganado[1]
- ↑ Nicolás Roerich, “Be the Unextinguishable Ones! (¡Sed los inextinguibles!)”, Perlas de Sabiduría, vol. 33, núm. 44, 11 de noviembre de 1990.