Translations:Purity and Astrea/5/pt: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "O círculo e a espada de fogo azul podem ser usados de maneira prática, assim como Jesus os usou para exorcizar o menino possuído pelo ...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
O círculo e a espada de fogo azul podem ser usados de maneira prática, assim como [[Special:MyLanguage/Jesus Christ|Jesus]] os usou para exorcizar o menino possuído pelo [[Special:MyLanguage/Entity|demônio]] – o que estava no chão espumando pela boca e que os discípulos não conseguiram curar.<ref>Mt 17:14-21.</ref>
O círculo e a espada de fogo azul podem ser usados de maneira prática, assim como [[Special:MyLanguage/Jesus Christ|Jesus]] os usou para exorcizar o menino possuído pelo [[Special:MyLanguage/Entity|demônio]] – o que estava no chão espumando pela boca e que os discípulos não conseguiram curar.<ref>Mt 17:14-21.</ref> Como Astrea explicou:

Latest revision as of 01:19, 19 May 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Purity and Astrea)
You can make the circle and sword of blue flame practical in your life as [[Jesus Christ]] did to exorcise the boy possessed of a [[Entity|demon]]—the one who lay on the ground frothing at the mouth, whom the disciples could not heal.<ref>Matt. 17:14-21.</ref> As Astrea has explained:

O círculo e a espada de fogo azul podem ser usados de maneira prática, assim como Jesus os usou para exorcizar o menino possuído pelo demônio – o que estava no chão espumando pela boca e que os discípulos não conseguiram curar.[1] Como Astrea explicou:

  1. Mt 17:14-21.