14,125
edits
No edit summary |
(Created page with "Ao redor do coração de Vajrasattva estão escritas as letras do seu ''bija'' mantra, ''Hum''. O ''bija'' é um som sagrado, ou uma sílaba...") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
O ''vajra'' representa a compaixão de Vajrasatva e o sino a sua grande sabedoria. A compaixão e a sabedoria são as duas virtudes essenciais para se alcançar a realização pessoal. Em outro nível, o ''vajra'' e o sino simbolizam a mente e o corpo iluminados de um Buda, em bem-aventurada união com a Realidade suprema. | O ''vajra'' representa a compaixão de Vajrasatva e o sino a sua grande sabedoria. A compaixão e a sabedoria são as duas virtudes essenciais para se alcançar a realização pessoal. Em outro nível, o ''vajra'' e o sino simbolizam a mente e o corpo iluminados de um Buda, em bem-aventurada união com a Realidade suprema. | ||
Ao redor do coração de Vajrasattva estão escritas as letras do seu [[Special:MyLanguage/bija mantra|''bija'' mantra]], ''Hum''. O ''bija'' é um som sagrado, ou uma sílaba sagrada, que representa a essência de um Buda e na qual podemos meditar, quando entoamos o referido bija. As letras H-U-M são brancas e movem-se no sentido horário ao redor do coração de Vajrasattva, emitindo raios cintilantes de luz branca. | |||
Vajrasattva is seated on a throne that is formed by a large, white, thousand-petaled lotus. He is smiling his smile of great compassion, and he is looking down upon you with tender love. As the whirling letters in his heart spin faster and faster, his whole body turns whiter and brighter until it appears to be all light. His body becomes transparent. You no longer see his form. You only see light, light, light. | Vajrasattva is seated on a throne that is formed by a large, white, thousand-petaled lotus. He is smiling his smile of great compassion, and he is looking down upon you with tender love. As the whirling letters in his heart spin faster and faster, his whole body turns whiter and brighter until it appears to be all light. His body becomes transparent. You no longer see his form. You only see light, light, light. |
edits