Translations:Evil/3/fr: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Le Mal absolu, personnifié par les anges déchus, caractérise ceux qui ont déclaré la guerre au Dieu Tout-Puissant, à son [[Special:MyLanguage/Christ|Christ]] et à sa descendance lors de la [[Special:MyLanguage/Great Rebellion|grande Rébellion]], qui n’ont pas cessé de combattre contre la lignée de la [[Special:MyLanguage/Divine Mother|Mère divine]], et n’ont pas voulu s’incliner devant la Lumière. Ils seront jugés par le S<small>EIGNEUR</small et vaincus lors de[[Special:MyLanguage/ Armageddon|Harmaguédon]] par ses armées, les forces du Bien absolu, identifiées à Dieu au ciel et sur la Terre. | Le Mal absolu, personnifié par les anges déchus, caractérise ceux qui ont déclaré la guerre au Dieu Tout-Puissant, à son [[Special:MyLanguage/Christ|Christ]] et à sa descendance lors de la [[Special:MyLanguage/Great Rebellion|grande Rébellion]], qui n’ont pas cessé de combattre contre la lignée de la [[Special:MyLanguage/Divine Mother|Mère divine]], et n’ont pas voulu s’incliner devant la Lumière. Ils seront jugés par le S<small>EIGNEUR</small> et vaincus lors de [[Special:MyLanguage/Armageddon|Harmaguédon]] par ses armées, les forces du Bien absolu, identifiées à Dieu au ciel et sur la Terre. |
Revision as of 23:12, 28 March 2022
Le Mal absolu, personnifié par les anges déchus, caractérise ceux qui ont déclaré la guerre au Dieu Tout-Puissant, à son Christ et à sa descendance lors de la grande Rébellion, qui n’ont pas cessé de combattre contre la lignée de la Mère divine, et n’ont pas voulu s’incliner devant la Lumière. Ils seront jugés par le SEIGNEUR et vaincus lors de Harmaguédon par ses armées, les forces du Bien absolu, identifiées à Dieu au ciel et sur la Terre.