Translations:Adept/6/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Hjartans gersemi mín, ég mæli með að þið gerið það. Því að kærleiksríkt erfiði ykkar, með slíkum verðugleika, í slíkri fórnfýsi, í slíku langlyndi. Þið erfiðið innur í öllum þessum hlutum. Vinna ykkar ber sína umbun, en þið verðið að bera ykkur eftir björginni. Og þessi verðlaun kemur þegar þið verðið fullnuma.<ref>Mother Mary, "The Ineffable Love of Our Oneness," 24. desember 1993, birt í {{POWref|36|70|, 29. desember 1993}...")
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Hjartans gersemi mín, ég mæli með að þið gerið það. Því að kærleiksríkt erfiði ykkar, með slíkum verðugleika, í slíkri fórnfýsi, í slíku langlyndi. Þið erfiðið innur í öllum þessum hlutum. Vinna ykkar ber sína umbun, en þið verðið að bera ykkur eftir björginni. Og þessi verðlaun kemur þegar þið verðið fullnuma.<ref>Mother Mary, "The Ineffable Love of Our Oneness," 24. desember 1993, birt í {{POWref|36|70|, 29. desember 1993}}</ref>
Hjartans gersemi mín, ég mæli með að þið gerið það. Því að þið erfiðið í kærleika, með slíkum verðugleika, í slíkri fórnfýsi, í slíku langlyndi. Þið erfiðið í öllum þessu. Vinna ykkar ber með sér sína umbun, en þið verðið að bera ykkur eftir björginni. Og þessi verðlaun kemur þegar þið verðið fullnuma.<ref>Mother Mary "The Ineffable Love of Our Oneness," 24. desember 1993, birt í {{POWref-is|36|70|, 29. desember 1993}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>

Latest revision as of 11:59, 17 March 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Adept)
Precious hearts, I recommend that you do. For you labor in love, in such worthiness, in such sacrifice, in such long-suffering. You labor in all these things. Your labor has its reward, but you must claim the reward. And that reward is adeptship.<ref>Mother Mary, “The Ineffable Love of Our Oneness,” December 24, 1993, published in {{POWref|36|70|, December 29, 1993}}</ref>
</blockquote>

Hjartans gersemi mín, ég mæli með að þið gerið það. Því að þið erfiðið í kærleika, með slíkum verðugleika, í slíkri fórnfýsi, í slíku langlyndi. Þið erfiðið í öllum þessu. Vinna ykkar ber með sér sína umbun, en þið verðið að bera ykkur eftir björginni. Og þessi verðlaun kemur þegar þið verðið fullnuma.[1]

  1. Mother Mary "The Ineffable Love of Our Oneness," 24. desember 1993, birt í Pearls of Wisdom, 36. bindi, nr. 70, 29. desember 1993.