Brahma/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote> Ástvinir, skilið leyndardóminn um Brahma í hjarta ykkar, hins mikla löggjafa, hina lifandi meginreglu föðurins, manneskjuna í mynd þess sem hefur hið mikla Guðsvald yfir fjórum fjórum tilverunnar. Sá faðir sem þú kallar Brahma er svo sannarlega blái kraftstrókurinn í hjarta þínu. Og þess vegna, þegar þið segið „Ó Drottinn Brahma, komdu fram,“ ástvinir, Drottinn Brahma alheimsins mun koma fram innan úr hjarta þínu, innan ú...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(60 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:Cambodian - The Hindu God Brahma - Walters 542734.jpg|thumb|Bronsmyndastytta af Brahma (Kambódía, seint á 12. – byrjun 13. aldar)]]
[[File:Cambodian - The Hindu God Brahma - Walters 542734.jpg|thumb|Bronsmyndastytta af Brahma (Kambódía, seint á 12. – byrjun 13. aldar)]]


'''Brahma''', [[Vishnu]] og [[Shiva]] hindúaþrenningarinnar samhliða vestrænni hugmynd um föður, son og [[Heilagan anda]] – hinn eilífa skapara, varðveitanda og tortímanda. Brahma felur í sér hina guðlegu löngun sem var innblástur í sköpun heimsins. Vishnu miðlar miskunn og dyggð til að viðhalda heiminum. Shiva táknar hinn heilaga eld sem eyðir illsku.
'''Brahma''', [[Special:MyLanguage/Vishnu|Vishnú]] og [[Special:MyLanguage/Shiva|Shíva]] hindúaþrenningarinnar samsvara vestrænum hugmyndum um föður, son og [[Special:MyLanguage/Holy Spirit|heilagan anda]] – hinn eilífa skapara, varðveitanda og tortímanda. Brahma felur í sér hina guðdómlegu löngun sem var innblástur sköpunar heimsins. Vishnú miðlar miskunn og dyggð til að viðhalda heiminum. Shíva táknar hinn helga eld sem eyðir illskuna.


Litið er á Brahma, sem föðurmyndina og fyrstu persónu þrenningarinnar, sem hina gríðarlegu veru – skapara, æðsta valdhafa, löggjafa, viðhaldsaðila og uppspretta allrar þekkingar. Brahma er guðlegt almætti ​​holdgert. Guðdómleg viðbót hans, eða [[shakti]], er [[Sarasvati]], virk meginregla Brahma. Þessir guðlegu elskendur eru dæmi um karllæga og kvenlega útfærslu kosmíska kraftsins.
Litið er á Brahma sem föðurímyndina og fyrstu persónu þrenningarinnar, hina ómælanlegu verund – skapara, æðsta stjórnanda, löggjafa, viðhaldara og uppsprettu allrar þekkingar. Brahma er guðlegt almætti ​​holdgert. Guðdómleg samfella hans, eða [[Special:MyLanguage/shakti|shaktí]], er [[Special:MyLanguage/Sarasvati|Sarasvatí]], virkur grunnþáttur Brahma. Þessir guðdómlegu elskendur eru dæmi um karllæga og kvenlega holdtekningu hins kosmíska krafts.


[[Maha Chohan]] talar um alheimsnærveru Brahma með okkur:  
[[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]] talar um alheimsnærveru Brahma með okkur:  


<blockquote>
<blockquote>
Ástvinir, skilið leyndardóminn um Brahma í hjarta ykkar, hins mikla löggjafa, hina lifandi meginreglu föðurins, manneskjuna í mynd þess sem hefur hið mikla Guðsvald yfir fjórum fjórum tilverunnar. Sá faðir sem þú kallar Brahma er svo sannarlega blái kraftstrókurinn í hjarta þínu. Og þess vegna, þegar þið segið „Ó Drottinn Brahma, komdu fram,“ ástvinir, Drottinn Brahma alheimsins mun koma fram innan úr hjarta þínu, innan úr hjarta [[Helios og Vesta]], [[Alfa]] til [[Omega]], og sérhver [[synir og dætur Guðs|sonar og dætur Guðs]] bæði stiginn upp og óstiginn. Skildu þá merkingu sjálfrar persónu Guðs....
Ástvinir, skiljið leyndardóm Brahma í hjarta ykkar, hins mikla löggjafa, hins lifandi grunnþáttar föðurins, persónuna í mynd þess sem hefur hið mikla Guðs-vald yfir fjórðungum tilverunnar (sjá hina [[Special:MyLanguage/Cosmic clock|Kosmísku sólskífu]]). Sá faðir sem þið kallið Brahma er svo sannarlega hinn blái kraftskúfur í hjarta ykkar (sjá hinn [[Special:MyLanguage/threefold flame|þrígreinda loga]]). Og þess vegna, þegar þið segið „Ó Drottinn Brahma, komdu í ljós,“ ástvinir, Drottinn Brahma alheimsins kemur í ljós innan úr hjarta ykkar, innan úr hjarta [[Special:MyLanguage/Helios and Vesta|Helíos og Vesta]], [[Special:MyLanguage/Alpha|Alfa]] til [[Special:MyLanguage/Omega|Ómega]], og sérhvers [[Special:MyLanguage/Sons and daughters of God|sonar og dóttur Guðs]] bæði uppstiginn og óuppstiginn. Skiljið þá merkingu sjálfrar persónu Guðs. ...


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Skiljið, ó blessaðir hjartkæru vinir, að þessi Brahma sem þið ákallið og veitið lotningu er bæði kraftur, vitund, andi og lifandi, dansandi eftirmynd hindúaguðsins. Svo þegar þið segið „Brahma“, þá svarar allsherjarandi [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Stóra hvíta bræðralagsins]] ákalli ykkar í fullum krafti alheimsins. Haldið ekki að orðið sem ég nota, „alheimsmáttur,“ sé aðeins orð sem þið getið ekki skilið. Byrjið á því að víkka út logann, logann ykkar, logann í hjarta ykkar, út, út í óravíddir og skynjið hið stórfenglega tilverusvið Guðs innra með ykkur sem teygir sig, snertir jörðina, loftið, sleikjandi eins og loginn væri sjálfur himininn eða pottlok hans og sífellt lengra og lengra.<ref>The Maha Chohan, "I Will Be Brahma/Vishnu/Shiva Where I AM," 5. október, 1978.</ref>
Understand, O blessed hearts, that that Brahma unto whom you give your call and your devotion is both an energy, a consciousness, a spirit and the living, dancing, moving image of the Hindu deity. So when you say “Brahma,” the entire Spirit of the [[Great White Brotherhood]] will answer your call in the full power of cosmic omnipotence. Do not consider that the word I use, “cosmic omnipotence,” is merely a word that you cannot comprehend. But begin to extend your flame, the flame within your heart, out, out, out into dimensions of magnitude and begin to sense the great sphere of God’s being within you extending, contacting the earth, the air, scraping as it were the very sky or head and beyond and beyond.<ref>The Maha Chohan, “I Will Be Brahma/Vishnu/Shiva Where I AM,” October 5, 1978.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ástfólginn Brahma hefur talað um löngun sína til að vera með okkur:  
Beloved Brahma has spoken of his desire to be with us:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
O beloved of the Creator, I AM come for one purpose this day. For I AM the lowering of myself, the Great God Self, into levels of being one by one, into the waiting chalices of millions who look to the dawn of their union with Brahma.
Ó ástvinir skaparans, ÉG ER kominn í einum tilgangi þennan dag. Því ÉG ER að lækka sjálfan mig, hið mikla Guðs sjálf, niður á stig þess að vera eitt af öðru, í eftirvæntingarfulla bikara milljóna sem horfa til dögunar sameiningarinnar við Brahma.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ég kem, því, til að jarðtengja með [[Special:MyLanguage/Word|Orðinu]], með sveiflutíðni hins [[Special:MyLanguage/spoken Word|talaðs Orðs]] míns (sem endurómar á þessu sviði í gegnum boðberann) boðskapur minn til marga að ÉG ER tiltækur fyrir ykkur eins og þið hafið gert ykkur aðgengileg fyrir mig.
I come, then, to anchor by [[Word]], by vibration of my [[spoken Word]] (resonating in this plane through the messenger) my heralding to many that I AM available unto you even as you have made yourselves available unto me.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ég stíg niður á hreinsunarstigið sem þið hafið náð, til kærleiksstigsins – djúps og virðulegs kærleika, kærleiks sem er niðurdýfing verunnar inn í Guðs-heildina.
I descend to the levels of purification to which you have attained, to the levels of love—profound and dignified love, love that is the immersing of being in the totality of God.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ÉG ER þannig, um alla jörð alls staðar, þekktur í formi en er samt formlaus. Ég stíg því niður því að ég kem til að uppskera sálir ljóssins og ég má nú taka mér bólfestu í kaleikum hjartans sem eru reistir þar til fylling þess ljóss kemur í ljós. ...
Thus, throughout the earth I AM everywhere, known in form yet formless. I descend, then, for I come for the harvest of souls of light and I may now occupy heart chalices upraised until the fullness of that light is manifest....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Svo, smávinir, svo, dýrindis sálir mínar, svo, synir mínir og dætur, komið í faðm Brahma og þekkið mig sem mynd þess sem skapar og endurskapar og endurskapar þannig að öll sköpunin sé í því ferli að endurfæðast og endurfæðast og endurfæðast þar til fylling verundarinnar er uppgötvuð – og fylling tilgangs grasstrás, hinnar minnstu [[Special:MyLanguage/elemental|náttúruveru]], [[Special:MyLanguage/angel|engils]], stjörnu er kunnug.<ref>Drottinn Brahma, „Light up the World!{{POWref-is|36|46|, 6. október, 1993}}</ref>
So, my little ones, so, my precious souls, so, my sons and daughters, come into the arms of Brahma and know me as the figure of one who creates and re-creates and re-creates so that the whole of creation is in that process of being born again and reborn and reborn until the fullness of being is discovered—and the fullness of purpose of a blade of grass, of the tiniest [[elemental]], of an [[angel]], of a star is made known.<ref>Lord Brahma, “Light Up the World!{{POWref|36|46|, October 6, 1993}}</ref>
</blockquote>  
</blockquote>
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Sjá einnig ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Vishnu|Vishnú]]
[[Vishnu]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Shiva|Shíva]]
[[Shiva]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Sources"></span>
== Sources ==
== Heimildir ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{MTR}}, sjá “Brahma”.
{{MTR}}, s.v. “Brahma.”
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Himneskar verur]]
[[Category:Heavenly beings]]
</div>


<references />
<references />

Latest revision as of 20:51, 1 September 2024

Other languages:
Bronsmyndastytta af Brahma (Kambódía, seint á 12. – byrjun 13. aldar)

Brahma, Vishnú og Shíva hindúaþrenningarinnar samsvara vestrænum hugmyndum um föður, son og heilagan anda – hinn eilífa skapara, varðveitanda og tortímanda. Brahma felur í sér hina guðdómlegu löngun sem var innblástur sköpunar heimsins. Vishnú miðlar miskunn og dyggð til að viðhalda heiminum. Shíva táknar hinn helga eld sem eyðir illskuna.

Litið er á Brahma sem föðurímyndina og fyrstu persónu þrenningarinnar, hina ómælanlegu verund – skapara, æðsta stjórnanda, löggjafa, viðhaldara og uppsprettu allrar þekkingar. Brahma er guðlegt almætti ​​holdgert. Guðdómleg samfella hans, eða shaktí, er Sarasvatí, virkur grunnþáttur Brahma. Þessir guðdómlegu elskendur eru dæmi um karllæga og kvenlega holdtekningu hins kosmíska krafts.

Maha Chohan talar um alheimsnærveru Brahma með okkur:

Ástvinir, skiljið leyndardóm Brahma í hjarta ykkar, hins mikla löggjafa, hins lifandi grunnþáttar föðurins, persónuna í mynd þess sem hefur hið mikla Guðs-vald yfir fjórðungum tilverunnar (sjá hina Kosmísku sólskífu). Sá faðir sem þið kallið Brahma er svo sannarlega hinn blái kraftskúfur í hjarta ykkar (sjá hinn þrígreinda loga). Og þess vegna, þegar þið segið „Ó Drottinn Brahma, komdu í ljós,“ ástvinir, Drottinn Brahma alheimsins kemur í ljós innan úr hjarta ykkar, innan úr hjarta Helíos og Vesta, Alfa til Ómega, og sérhvers sonar og dóttur Guðs bæði uppstiginn og óuppstiginn. Skiljið þá merkingu sjálfrar persónu Guðs. ...

Skiljið, ó blessaðir hjartkæru vinir, að þessi Brahma sem þið ákallið og veitið lotningu er bæði kraftur, vitund, andi og lifandi, dansandi eftirmynd hindúaguðsins. Svo þegar þið segið „Brahma“, þá svarar allsherjarandi Stóra hvíta bræðralagsins ákalli ykkar í fullum krafti alheimsins. Haldið ekki að orðið sem ég nota, „alheimsmáttur,“ sé aðeins orð sem þið getið ekki skilið. Byrjið á því að víkka út logann, logann ykkar, logann í hjarta ykkar, út, út í óravíddir og skynjið hið stórfenglega tilverusvið Guðs innra með ykkur sem teygir sig, snertir jörðina, loftið, sleikjandi eins og loginn væri sjálfur himininn eða pottlok hans og sífellt lengra og lengra.[1]

Ástfólginn Brahma hefur talað um löngun sína til að vera með okkur:

Ó ástvinir skaparans, ÉG ER kominn í einum tilgangi þennan dag. Því ÉG ER að lækka sjálfan mig, hið mikla Guðs sjálf, niður á stig þess að vera eitt af öðru, í eftirvæntingarfulla bikara milljóna sem horfa til dögunar sameiningarinnar við Brahma.

Ég kem, því, til að jarðtengja með Orðinu, með sveiflutíðni hins talaðs Orðs míns (sem endurómar á þessu sviði í gegnum boðberann) boðskapur minn til marga að ÉG ER tiltækur fyrir ykkur eins og þið hafið gert ykkur aðgengileg fyrir mig.

Ég stíg niður á hreinsunarstigið sem þið hafið náð, til kærleiksstigsins – djúps og virðulegs kærleika, kærleiks sem er niðurdýfing verunnar inn í Guðs-heildina.

ÉG ER þannig, um alla jörð alls staðar, þekktur í formi en er samt formlaus. Ég stíg því niður því að ég kem til að uppskera sálir ljóssins og ég má nú taka mér bólfestu í kaleikum hjartans sem eru reistir þar til fylling þess ljóss kemur í ljós. ...

Svo, smávinir, svo, dýrindis sálir mínar, svo, synir mínir og dætur, komið í faðm Brahma og þekkið mig sem mynd þess sem skapar og endurskapar og endurskapar þannig að öll sköpunin sé í því ferli að endurfæðast og endurfæðast og endurfæðast þar til fylling verundarinnar er uppgötvuð – og fylling tilgangs grasstrás, hinnar minnstu náttúruveru, engils, stjörnu er kunnug.[2]

Sjá einnig

Vishnú

Shíva

Heimildir

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, sjá “Brahma”.

  1. The Maha Chohan, "I Will Be Brahma/Vishnu/Shiva Where I AM," 5. október, 1978.
  2. Drottinn Brahma, „Light up the World!“ Pearls of Wisdom, 36. bindi, nr. 46, 6. október, 1993.