Translations:Brothers and Sisters of the Golden Robe/22/is: Difference between revisions
(Created page with "Ég flyt geisla [[möttuls] hennar], krafti vígslu hennar, í krafti hennar eigin uppstigna nærveru til sérhvers logavarðar og sérhverrar sálar sem mun lesa þessa tilkynningu og trúa á Krist, í uppstigningunni. sálar hennar og möguleikann á uppstigningu eigin sálar. Og geisli hjarta hennar fyllist þakklæti fyrir sendiboðana og húsbændurna sem ruddu brautina fyrir heimkomu hennar. Hún stendur með hinum ódauðlegu til að gefa sálum sem klifra hæsta...") |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Ég | Ég færi geisla [[Special:MyLanguage/mantle|möttuls]] hennar, kraft helgunar hennar og uppstiginnar nærveru, sérhverjum Verði logans og sérhverri sál sem á eftir að lesa þessa yfirlýsingu og trúa á Krist, í uppstigningu sálar hennar og horfunum á uppstigningu eigin sálar. Hjartageisli hennar er fullur þakklætis boðberunum og meisturunum sem ruddu brautina fyrir heimkomu hennar. Hún er reiðubúin með hinum ódauðlegu að færa sálum sem klifra hæsta fjallið aðferðina til að ná tökum á sjálfum sér og sigra.<ref>Kuthumi and the Brothers of the Golden Robe, "Guarders of the Flame Are Ascending Day by Day," {{POWref-is|19|3|, 18. janúar, 1976}}</ref> | ||
</blockquote> | </blockquote> |
Latest revision as of 10:08, 23 October 2024
Ég færi geisla möttuls hennar, kraft helgunar hennar og uppstiginnar nærveru, sérhverjum Verði logans og sérhverri sál sem á eftir að lesa þessa yfirlýsingu og trúa á Krist, í uppstigningu sálar hennar og horfunum á uppstigningu eigin sálar. Hjartageisli hennar er fullur þakklætis boðberunum og meisturunum sem ruddu brautina fyrir heimkomu hennar. Hún er reiðubúin með hinum ódauðlegu að færa sálum sem klifra hæsta fjallið aðferðina til að ná tökum á sjálfum sér og sigra.[1]
- ↑ Kuthumi and the Brothers of the Golden Robe, "Guarders of the Flame Are Ascending Day by Day," Pearls of Wisdom, 19. bindi, nr. 3, 18. janúar, 1976.