Hilarion/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Hilarion")
 
No edit summary
 
(72 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:StPaul.jpg|thumb|alt=caption|upright=1.2|Statue of Saint Paul, Basilica of St. Paul Outside the Walls, Rome]]
[[File:StPaul.jpg|thumb|alt=caption|upright=1.2|Statue de saint Paul, basilique Saint-Paul-hors-les-murs, Rome]]


Hilarion is the [[chohan]] of the fifth ray of healing and truth. He is the hierarch of the [[Temple of Truth]] on the etheric plane near Crete, Greece.
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator  et doit donc être révisé.]


== Embodiments ==
Hilarion est le [[Special:MyLanguage/chohan|chohan]] du [[Special:MyLanguage/seven rays|cinquième rayon]] de guérison et de vérité. Il est le hiérarque du [[Special:MyLanguage/Temple of Truth|Temple de la Vérité]] sur le plan éthérique près de la Crète, en Grèce.


=== High priest of the Temple of Truth ===
<span id="Embodiments"></span>
== Réincarnations ==


Hilarion was high priest of the Temple of Truth on [[Atlantis]], and he transported the flame of Truth together with the artifacts of the Temple to Greece a short time before the sinking of the continent. The focus of Truth that he established became the focal point for the Oracles of [[Delphi]], messengers of Truth who served under the direction of [[Pallas Athena]] for hundreds of years, until black priests penetrated the Delphic Order and perverted the Truth that had been brought forth. The Brotherhood then withdrew this service to embodied mankind, since people were unable to distinguish between Truth and error.
<span id="High_priest_of_the_Temple_of_Truth"></span>
=== Grand prêtre du Temple de la Vérité ===
 
Hilarion était le grand prêtre du Temple de la Vérité sur l'[[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlantide]], et il transporta la flamme de la Vérité ainsi que les artefacts du Temple en Grèce peu de temps avant l'engloutissement du continent. Le foyer de la Vérité qu'il a établi est devenu le point central des Oracles de [[Special:MyLanguage/Delphi|Delphes]], des messagers de la Vérité qui ont servi sous la direction de [[Special:MyLanguage/Pallas Athena|Pallas Athéna]] pendant des centaines d'années, jusqu'à ce que des prêtres noirs pénètrent l'Ordre Delphique et pervertissent la Vérité qui avait été apportée. La Fraternité a alors retiré ce service à l'humanité incarnée, car les gens étaient incapables de distinguer la Vérité de l'erreur.


=== Saint Paul ===
=== Saint Paul ===


[[File:V&A - Raphael, St Paul Preaching in Athens (1515).jpg|thumb|alt=caption|''Saint Paul Preaching in Athens'', by Raphael (1515)]]
[[File:V&A - Raphael, St Paul Preaching in Athens (1515).jpg|thumb|alt=caption|''Saint Paul prêchant à Athènes'', par Raphaël (1515)]]


{{Main|Saint Paul}}
{{Main-fr|Saint Paul|Saint Paul}}


Hilarion was later embodied as Saul of Tarsus, who became the apostle Paul. Hilarion has recalled for us his encounter with the Christ in that embodiment:  
Hilarion s'est ensuite incarné en Saul de Tarse, qui est devenu l'apôtre Paul. Hilarion a évoqué pour nous sa rencontre avec le Christ dans cette incarnation :  


<blockquote>
<blockquote>
[[Jesus]] the Christ we called him, and we were called of him as you are called this day. I recall the memories of his coming to me, empowering me with his Word. Yet first he humbled me on that road to Damascus, the humbling I sorely needed that I might bow to my own Christ flame that he revealed to me, as he also gave to me the key of meditation upon that flame that I might walk in his footsteps on the fifth ray of science and healing and apostleship and the preaching of the Word.
[[Special:MyLanguage/Jesus|Jésus]] le Christ, nous l'avons appelé, et nous avons été appelés par lui comme vous l'êtes aujourd'hui. Je me souviens qu'il est venu à moi, me donnant la force de sa Parole. Mais il m'a d'abord humilié sur le chemin de Damas, l'humiliation dont j'avais tant besoin pour m'incliner devant ma propre flamme du Christ qu'il m'a révélée, tout en me donnant la clé de la méditation sur cette flamme afin que je puisse marcher à sa suite sur le cinquième rayon de la science, de la guérison, de l'apostolat et de la prédication de la Parole.


Often I felt like the hands and the feet and the heart of [[Hercules]], wrestling with the downward spirals of the earth with their atheism, their agnosticism, their intellectual pride and rancor against the prophets and the Holy One of God so recently come into our midst. Yet, all the while I remembered I was once counted among them. To have been once so proud and so deliberate against the will of God would forever burn in my memory the helplessness that we all have as instruments of God. But the great empowering by the Word comes, my beloved, in the hour of the conversion. It is not the hour of the call, but the hour of the conversion when the soul answers with something that is deep. It is the flowing, it is the giving, it is that surrender when, as He said: “It is hard for thee to kick against the pricks....
Je me suis souvent senti comme les mains, les pieds et le cœur d'[[Special:MyLanguage/Hercules|Hercule]], luttant contre les spirales descendantes de la terre avec leur athéisme, leur agnosticisme, leur orgueil intellectuel et leur rancœur contre les prophètes et le Saint de Dieu si récemment venu parmi nous. Pourtant, pendant tout ce temps, je me suis souvenu que j'avais un jour été compté parmi eux. Le fait d'avoir été si fier et si délibéré contre la volonté de Dieu aurait à jamais gravé dans ma mémoire l'impuissance que nous avons tous en tant qu'instruments de Dieu. Mais la grande force de la Parole vient, mes bien-aimés, à l'heure de la conversion. Ce n'est pas l'heure de l'appel, mais l'heure de la conversion, lorsque l'âme répond par quelque chose de profond. C'est l'heure de l'écoulement, c'est l'heure du don, c'est l'heure de l'abandon quand, comme Il l'a dit : "Il t'est difficile de t'opposer aux piqûres....".


My soul knew Him as of old and recalled to my outer mind the memory of the inner vow. It was not the first time I had seen the Lord Christ. I had seen him before taking incarnation, and yet I had to work through that pride, that karma on the fifth ray of much learning, much studying and superiority in social standing and intellectual standing that I had in regards to the early Christians. And so, it was my own karma that was upon me whereby I was resisting the call.<ref>{{LSR}}, book 2, pp. 171–73.</ref>
Mon âme le connaissait comme autrefois et rappelait à mon esprit extérieur le souvenir du vœu intérieur. Ce n'était pas la première fois que je voyais le Seigneur Christ. Je l'avais vu avant de m'incarner, et pourtant j'ai dû travailler sur cet orgueil, ce karma du cinquième rayon de beaucoup d'apprentissage, de beaucoup d'études et de supériorité sociale et intellectuelle que j'avais par rapport aux premiers chrétiens. Et donc, c'était mon propre karma qui était sur moi par lequel je résistais à l'appel.<ref>{{LSR-fr}}, livre 2, pp. 171-73.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


<blockquote>My Lord did pursue me as I made my journey on the road to Damascus. Yes, beloved, I was blinded, not by his light but by my own sin and the alchemy of his light penetrating the record of sin in my being. Thus, I was turned around, converted by the Spirit of the Lord in the full manifestation of Jesus Christ upon me.<ref>Hilarion, “The Revolution of Truth,{{POWref|36|45|, October 3, 1993}}</ref></blockquote>
<blockquote>Mon Seigneur m'a poursuivi sur le chemin de Damas. Oui, bien-aimés, j'étais aveuglé, non par sa lumière mais par mon propre péché et l'alchimie de sa lumière pénétrant l'enregistrement du péché dans mon être. Ainsi, j'ai été retourné, converti par l'Esprit du Seigneur dans la pleine manifestation de Jésus-Christ sur moi.<ref>Hilarion, “The Revolution of Truth” ("La révolution de la vérité"), {{POWref-fr|36|45|, 3 octobre 1993}}</ref></blockquote>


For a period following his conversion to Christ, Paul retreated into the Arabian desert. In Galatians 1:16–18, Paul records, “I conferred not with flesh and blood. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia and returned again unto Damascus. Then after three years I went up to Jerusalem.
Après sa conversion au Christ, Paul s'est retiré dans le désert d'Arabie pendant un certain temps. Dans Galates 1:16-18, Paul déclare : " "Je n'ai pas eu d'entretiens avec la chair et le sang, et je ne suis pas monté à Jérusalem vers ceux qui avaient été apôtres avant moi. Je ne suis pas non plus monté à Jérusalem vers ceux qui ont été apôtres avant moi, mais je suis allé en Arabie et je suis retourné à Damas. Puis, trois ans plus tard, je suis monté à Jérusalem".


Commentators have often speculated as to what Paul did during his sojourn in the desert. Hilarion has explained that Jesus took him “with others into his retreat over the Holy Land and at Arabia. I have been there and learned of him. And this was my desert sojourn in meditation with him, taken up as I was in my finer bodies and trained directly heart to heart.<ref>Hilarion, “Preach the Gospel of Salvation in Every Nation!{{POWref|33|39|, October 7, 1990}}</ref>  
Les commentateurs ont souvent spéculé sur ce que Paul faisait pendant son séjour dans le désert. Hilarion a expliqué que Jésus l'avait emmené "avec d'autres dans sa retraite en Terre Sainte et en Arabie. J'y suis allé et j'ai entendu parler de lui. Et c'était mon séjour au désert en méditation avec lui, pris comme je l'étais dans mes corps les plus fins et entraîné directement de cœur à cœur. "<ref>Hilarion, "Preach the Gospel of Salvation in Every Nation!" ("Prêchez l'Évangile du Salut dans chaque nation!"), {{POWref-fr|33|39|, 7 octobre 1990}}</ref>  


Because in that lifetime the apostle Paul had consented to the stoning of Saint Stephen (the first Christian martyr) and had actively persecuted and killed Christians, he did not ascend at the conclusion of that life. The taking of life in one incarnation often requires another embodiment to balance that karma.  
Parce qu'au cours de cette vie, l'apôtre Paul avait consenti à la lapidation de saint Étienne (le premier martyr chrétien) et avait activement persécuté et tué des chrétiens, il n'est pas ascensionné à la fin de cette vie. Prendre la vie lors d'une incarnation nécessite souvent une autre incarnation pour équilibrer ce karma.  


The ascended master Hilarion has explained why he was required to embody again before making his ascension:  
Le maître ascensionné Hilarion a expliqué pourquoi il a dû s'incarner à nouveau avant de faire son ascension :  


<blockquote>Remember, then, that we, the apostles of Christ, did come under the dispensation of the Law that required that one balance 100 percent of one’s karma ere the soul enter the ascension in the light.<ref>Since the inauguration of the new dispensation early in the twentieth century, it is possible to ascend having balanced at least 51 percent of one’s karma, the remaining portion then being balanced on inner levels after the ascension.</ref> Thus, I was required to atone in my life as the apostle Paul and in my next life as Saint Hilarion for the sins I had committed before I received my Lord.<ref>Hilarion, “The Revolution of Truth.</ref></blockquote>
<Depuis l'inauguration de la nouvelle dispensation au début du vingtième siècle, il est possible d'ascensionner en ayant équilibré au moins 51 pour cent de son karma, la partie restante étant alors équilibrée sur les niveaux intérieurs après l'ascension. </ref> Ainsi, il m'a été demandé d'expier dans ma vie en tant qu'apôtre Paul et dans ma prochaine vie en tant que Saint Hilarion pour les péchés que j'avais commis avant de recevoir mon Seigneur.<ref>Hilarion, "The Revelution of Truth" ("La Révolution de la Vérité"). </ref></blockquote>


=== Saint Hilarion ===
=== Saint Hilarion ===
Line 42: Line 46:
[[File:0000215 hilarion-2332AX 600.jpeg|thumb|alt=St. Hilarion reading a book, a crude shelter above him|Saint Hilarion]]
[[File:0000215 hilarion-2332AX 600.jpeg|thumb|alt=St. Hilarion reading a book, a crude shelter above him|Saint Hilarion]]


{{Main|Saint Hilarion}}
{{Main-fr|Saint Hilarion|Saint Hilarion}}


So Jesus, who raised up Paul to be his apostle, sponsored him in a final incarnation as Saint Hilarion (c. <small>A</small>.<small>D</small>. 290 to 372), the founder of monasticism in Palestine.  
Ainsi, Jésus, qui a suscité Paul pour être son apôtre, l'a parrainé dans une incarnation finale sous le nom de saint Hilarion (vers 290 à 372 apr. J.-C.), le fondateur du monachisme en Palestine.  


Hilarion spent twenty years in the desert in preparation for his mission and only then wrought his first miracle—God working through him, he cured a woman of barrenness enabling her to bring forth a son. From that day forward, he carried out a healing ministry.
Hilarion a passé vingt ans dans le désert pour se préparer à sa mission et ce n'est qu'à ce moment-là qu'il a accompli son premier miracle — Dieu agissant par son intermédiaire, il a guéri une femme stérile et lui a permis de mettre au monde un fils. À partir de ce jour, il a exercé un ministère de guérison.


He healed children of a fever by invoking the name of Jesus, cured paralysis and cast out many devils. Crowds would gather to be healed of diseases and unclean spirits. They followed him even into the most desolate and remote places. He tried many times to hide, but they always found him, compelling him to follow his true calling, for the love of Jesus.
Il guérit des enfants de la fièvre en invoquant le nom de Jésus, guérit des paralysies et chasse de nombreux démons. Des foules se rassemblaient pour être guéries de maladies et d'esprits impurs. Elles le suivaient jusque dans les endroits les plus déserts et les plus reculés. Il a essayé à plusieurs reprises de se cacher, mais ils l'ont toujours trouvé, l'obligeant à suivre sa véritable vocation, pour l'amour de Jésus.


Jerome, whose biography of the saint provides most of the information we know about him, records:  
Jérôme, dont la biographie du saint fournit la plupart des informations que nous connaissons à son sujet, enregistre :  


<blockquote>The frequency of his signs in Sicily drew to him sick people and religious men in multitudes; and one of the chief men was cured of dropsy the same day that he came, and offered Hilarion boundless gifts; but he obeyed the Saviour’s saying, “Freely ye have received; freely give.</blockquote>
<blockquote>La fréquence de ses signes en Sicile attira à lui des malades et des religieux en foule ; l'un des principaux fut guéri de l'hydropisie le jour même de sa venue, et offrit à Hilarion des dons sans limites ; mais il obéit à la parole du Sauveur : "Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement."</blockquote>.


On the occasion of a great earthquake, the sea was threatening to destroy the town. According to Jerome, “The sea broke its bounds; and, as if God was threatening another flood, or all was returning to primeval chaos, ships were carried up steep rocks and hung there.
A l'occasion d'un grand tremblement de terre, la mer menaçait de détruire la ville. Selon Jérôme, "la mer franchit ses limites ; et, comme si Dieu menaçait d'un nouveau déluge, ou que tout retournât au chaos primitif, des navires furent emportés sur des rochers escarpés et y restèrent suspendus".


The townsfolk, seeing these mountains of water coming towards the shore, ran and got Hilarion, and “as if they were leading him out to battle, stationed him on the shore. And when he had marked three signs of the cross upon the sand, and stretched out his hands against the waves, it is past belief to what a height the sea swelled, and stood up before him, and then, raging long, as if indignant at the barrier, fell back, little by little, into itself.
Les habitants de la ville, voyant ces montagnes d'eau s'approcher du rivage, coururent chercher Hilarion et, "comme s'ils le conduisaient au combat, ils le postèrent sur le rivage". Lorsqu'il eut tracé trois signes de croix sur le sable et qu'il eut étendu les mains contre les vagues, on ne peut imaginer à quelle hauteur la mer se gonfla et se dressa devant lui, puis, se déchaînant longuement, comme si elle était indignée par la barrière, elle retomba peu à peu en elle-même".


Toward the end of his life the people’s saint, for they had claimed him as their own, retreated to a spot in Cyprus so remote that he was convinced no one would find him there. It was even haunted—the people would be afraid to approach, he thought. But one paralyzed managed to drag himself there, found Hilarion, was cured, and spread the word.
Vers la fin de sa vie, le saint du peuple, qui s'était réclamé de lui, se retira dans un endroit de Chypre si éloigné qu'il était convaincu que personne ne le trouverait. Il pensait même que le lieu était hanté et que les gens auraient peur de s'en approcher. Mais un paralysé réussit à s'y traîner, trouva Hilarion, fut guéri et répandit la nouvelle.


And so it was that the saint ended his days in that valley, with many people coming to see him. After his passing, his followers buried him there, as was his desire, but within several months his closest disciple, Hesychius, secretly dug up his grave and carried his body off to Palestine.
C'est ainsi que le saint termina ses jours dans cette vallée, où de nombreuses personnes venaient le voir. Après son décès, ses disciples l'enterrèrent sur place, comme il le souhaitait, mais quelques mois plus tard, son plus proche disciple, Hesychius, déterra secrètement sa tombe et emporta son corps en Palestine.


The ascended master Hilarion shared with us a revelation he received in this last physical incarnation on earth as the great healer and hermit living in the deserts of Palestine and Cyprus. He said:  
Le maître ascensionné Hilarion a partagé avec nous une révélation qu'il a reçue dans sa dernière incarnation physique sur terre en tant que grand guérisseur et ermite vivant dans les déserts de Palestine et de Chypre. Il a dit :  


<blockquote>I AM Hilarion! I have walked in the desert places! I have taken my refuge in the desert of life, but the multitudes came after me into the desert as I lived in my final incarnation as Hilarion. They came for the healing fountain; they came for love. Though I would retreat, they would follow. And so, the Lord told me that the gift of Truth and of healing is only for the sharing, only for the giving away.<ref>{{LSR}}, book 2, p. 181.</ref></blockquote>
<blockquote>Je suis Hilarion ! J'ai marché dans les lieux déserts ! Je me suis réfugié dans le désert de la vie, mais les multitudes sont venues après moi dans le désert alors que je vivais ma dernière incarnation en tant qu'Hilarion. Ils sont venus pour la fontaine de guérison, ils sont venus pour l'amour. Même si je me retirais, ils me suivaient. C'est ainsi que le Seigneur m'a dit que le don de la Vérité et de la guérison n'est fait que pour être partagé, que pour être donné.<ref>{{LSR-fr}}, livre 2, p. 181.</ref></blockquote>


Hilarion had the gift of healing in abundant measure. The truly great healers of mankind, who can bring souls to the point of resolution and wholeness by a touch of the hand or a simple command, “Be thou made whole!” are sent from God. The identifying mark of the true healer is that he walks in the shadow of his mighty I AM Presence, that he is humble before God and man and that he gives all glory to God for the works God performs through him, knowing that he is but the instrument of the Holy Spirit. These holy ones of God are self-effacing, and they will not necessarily tell you that they have the gift of healing.
Hilarion avait le don de guérison en abondance. Les véritables grands guérisseurs de l'humanité, qui peuvent amener les âmes au point de résolution et de plénitude par un simple toucher de la main ou un simple commandement, "Sois guéri", sont envoyés par Dieu. La marque d'identification du véritable guérisseur est qu'il marche à l'ombre de sa puissante Présence JE SUIS, qu'il est humble devant Dieu et devant les hommes et qu'il rend toute la gloire à Dieu pour les œuvres que Dieu accomplit à travers lui, sachant qu'il n'est que l'instrument du Saint-Esprit. Ces saints de Dieu sont effacés et ne vous diront pas nécessairement qu'ils ont le don de guérison.


== Hilarion’s mission today ==
<span id="Hilarion’s_mission_today"></span>
== La mission d'Hilarion aujourd'hui ==


The melody of “Onward, Christian Soldiers” may be played to draw the radiance of Hilarion into one’s world. Through this music, we can feel the same fervor and zeal today that enabled the apostle Paul, two thousand years ago, to inspire the early Christians to establish the Church of Christ in Asia Minor and eventually throughout the known world. He imbues us with the courage necessary to fulfill our mission today with these words:
La mélodie de "Onward, Christian Soldiers" ("En avant, soldats chrétiens") peut être jouée pour attirer le rayonnement d'Hilarion dans notre monde. Grâce à cette musique, nous pouvons ressentir aujourd'hui la même ferveur et le même zèle qui ont permis à l'apôtre Paul, il y a deux mille ans, d'inspirer les premiers chrétiens à établir l'Église du Christ en Asie mineure et, par la suite, dans tout le monde connu. Il nous insuffle le courage nécessaire à l'accomplissement de notre mission aujourd'hui en prononçant ces mots :


<blockquote>
<blockquote>
So I say, apostles of the Most High God, be on your way! It is the changing of forcefields, the changing of the boots that causes the quaking in the knees. I say be up and doing! Left, right, left, right, take another step, go forward! You will find out what God would have you do. No need to sit and wonder! There is work—work in the action of the Holy Spirit. There is the joy of the service that is true brotherhood and true community.
Alors je vous le dis, apôtres du Dieu Très-Haut, partez ! C'est le changement de champ de force, le changement de bottes qui fait trembler les genoux. Je vous dis de vous lever et d'agir ! Gauche, droite, gauche, droite, faites un pas de plus, allez de l'avant ! Vous découvrirez ce que Dieu veut que vous fassiez. Inutile de s'asseoir et de se poser des questions ! Il y a du travail dans l'action du Saint-Esprit. Il y a la joie du service qui est la vraie fraternité et la vraie communauté.


Find out what God would have you find out about yourself by immersing yourself in the great cosmic flow, the ongoing flow of service. Find out what the teaching is by living the teaching. And find out what we have for you at Crete as our assignment as representatives of Truth.<ref>Ibid., p. 185.</ref>
Découvrez ce que Dieu voudrait que vous découvriez sur vous-même en vous immergeant dans le grand flux cosmique, le flux continu du service. Découvrez ce qu'est l'enseignement en vivant l'enseignement. Et découvrez ce que nous avons pour vous en Crète comme mission en tant que représentants de la Vérité.<ref>Ibid., p. 185.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


== Retreat ==
<span id="Retreat"></span>
== Retraite ==


{{main|Temple of Truth}}
{{main-fr|Temple of Truth|Temple de la vérité}}


The [[Brotherhood of Truth]] in Hilarion’s retreat over Crete use the flame of healing, science and constancy focused there. They work with those who have become disillusioned with life and religion and with their fellowmen who have misrepresented or misinterpreted the Truth, and thus they have become atheists, agnostics or skeptics.  
La [[Special:MyLanguage/Brotherhood of Truth|Fraternité de la Vérité]] dans la retraite d'Hilarion en Crète utilise la flamme de la guérison, de la science et de la constance qui y est concentrée. Ils travaillent avec ceux qui ont été désillusionnés par la vie et la religion et avec leurs semblables qui ont mal représenté ou mal interprété la Vérité, et sont donc devenus athées, agnostiques ou sceptiques.  


The Brothers of Crete also work with doctors and scientists and assist them in their research. You can call to Hilarion for healing and wholeness, for the conversion of souls and for the exposure of truth in the media.
Les Frères de Crète travaillent également avec des médecins et des scientifiques et les assistent dans leurs recherches. Vous pouvez faire appel à Hilarion pour la guérison et la plénitude, pour la conversion des âmes et pour l'exposition de la vérité dans les médias.


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Voir aussi ==


[[Chohans]]
[[Special:MyLanguage/Chohan|Chohan]]


[[Brotherhood of Truth]]
[[Special:MyLanguage/Brotherhood of Truth|Fraternité de la vérité]]


For a specific healing dispensation from Hilarion, see [[Emerald-teal ray]].
Pour une dispense de guérison spécifique d'Hilarion, voir [[Special:MyLanguage/Emerald-teal ray|Rayon d'émeraude et de teal]].


== For more information ==
<span id="For_more_information"></span>
== Pour plus d’information ==


{{LSR}}
{{LSR-fr}}.


{{HTH}}
{{HTH}} (''Hilarion le guérisseur : l'apôtre Paul ressuscité'').


== Sources ==
== Sources ==


{{MTR}}, s.v. “Hilarion.
{{MTR}} (''Les maîtres et leurs retraites''), “Hilarion."


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Les êtres célestes]]


<references />
<references />

Latest revision as of 09:17, 17 October 2025

caption
Statue de saint Paul, basilique Saint-Paul-hors-les-murs, Rome

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

Hilarion est le chohan du cinquième rayon de guérison et de vérité. Il est le hiérarque du Temple de la Vérité sur le plan éthérique près de la Crète, en Grèce.

Réincarnations

Grand prêtre du Temple de la Vérité

Hilarion était le grand prêtre du Temple de la Vérité sur l'Atlantide, et il transporta la flamme de la Vérité ainsi que les artefacts du Temple en Grèce peu de temps avant l'engloutissement du continent. Le foyer de la Vérité qu'il a établi est devenu le point central des Oracles de Delphes, des messagers de la Vérité qui ont servi sous la direction de Pallas Athéna pendant des centaines d'années, jusqu'à ce que des prêtres noirs pénètrent l'Ordre Delphique et pervertissent la Vérité qui avait été apportée. La Fraternité a alors retiré ce service à l'humanité incarnée, car les gens étaient incapables de distinguer la Vérité de l'erreur.

Saint Paul

caption
Saint Paul prêchant à Athènes, par Raphaël (1515)

Article principal: Saint Paul

Hilarion s'est ensuite incarné en Saul de Tarse, qui est devenu l'apôtre Paul. Hilarion a évoqué pour nous sa rencontre avec le Christ dans cette incarnation :

Jésus le Christ, nous l'avons appelé, et nous avons été appelés par lui comme vous l'êtes aujourd'hui. Je me souviens qu'il est venu à moi, me donnant la force de sa Parole. Mais il m'a d'abord humilié sur le chemin de Damas, l'humiliation dont j'avais tant besoin pour m'incliner devant ma propre flamme du Christ qu'il m'a révélée, tout en me donnant la clé de la méditation sur cette flamme afin que je puisse marcher à sa suite sur le cinquième rayon de la science, de la guérison, de l'apostolat et de la prédication de la Parole.

Je me suis souvent senti comme les mains, les pieds et le cœur d'Hercule, luttant contre les spirales descendantes de la terre avec leur athéisme, leur agnosticisme, leur orgueil intellectuel et leur rancœur contre les prophètes et le Saint de Dieu si récemment venu parmi nous. Pourtant, pendant tout ce temps, je me suis souvenu que j'avais un jour été compté parmi eux. Le fait d'avoir été si fier et si délibéré contre la volonté de Dieu aurait à jamais gravé dans ma mémoire l'impuissance que nous avons tous en tant qu'instruments de Dieu. Mais la grande force de la Parole vient, mes bien-aimés, à l'heure de la conversion. Ce n'est pas l'heure de l'appel, mais l'heure de la conversion, lorsque l'âme répond par quelque chose de profond. C'est l'heure de l'écoulement, c'est l'heure du don, c'est l'heure de l'abandon quand, comme Il l'a dit : "Il t'est difficile de t'opposer aux piqûres....".

Mon âme le connaissait comme autrefois et rappelait à mon esprit extérieur le souvenir du vœu intérieur. Ce n'était pas la première fois que je voyais le Seigneur Christ. Je l'avais vu avant de m'incarner, et pourtant j'ai dû travailler sur cet orgueil, ce karma du cinquième rayon de beaucoup d'apprentissage, de beaucoup d'études et de supériorité sociale et intellectuelle que j'avais par rapport aux premiers chrétiens. Et donc, c'était mon propre karma qui était sur moi par lequel je résistais à l'appel.[1]

Mon Seigneur m'a poursuivi sur le chemin de Damas. Oui, bien-aimés, j'étais aveuglé, non par sa lumière mais par mon propre péché et l'alchimie de sa lumière pénétrant l'enregistrement du péché dans mon être. Ainsi, j'ai été retourné, converti par l'Esprit du Seigneur dans la pleine manifestation de Jésus-Christ sur moi.[2]

Après sa conversion au Christ, Paul s'est retiré dans le désert d'Arabie pendant un certain temps. Dans Galates 1:16-18, Paul déclare : " "Je n'ai pas eu d'entretiens avec la chair et le sang, et je ne suis pas monté à Jérusalem vers ceux qui avaient été apôtres avant moi. Je ne suis pas non plus monté à Jérusalem vers ceux qui ont été apôtres avant moi, mais je suis allé en Arabie et je suis retourné à Damas. Puis, trois ans plus tard, je suis monté à Jérusalem".

Les commentateurs ont souvent spéculé sur ce que Paul faisait pendant son séjour dans le désert. Hilarion a expliqué que Jésus l'avait emmené "avec d'autres dans sa retraite en Terre Sainte et en Arabie. J'y suis allé et j'ai entendu parler de lui. Et c'était mon séjour au désert en méditation avec lui, pris comme je l'étais dans mes corps les plus fins et entraîné directement de cœur à cœur. "[3]

Parce qu'au cours de cette vie, l'apôtre Paul avait consenti à la lapidation de saint Étienne (le premier martyr chrétien) et avait activement persécuté et tué des chrétiens, il n'est pas ascensionné à la fin de cette vie. Prendre la vie lors d'une incarnation nécessite souvent une autre incarnation pour équilibrer ce karma.

Le maître ascensionné Hilarion a expliqué pourquoi il a dû s'incarner à nouveau avant de faire son ascension :

<Depuis l'inauguration de la nouvelle dispensation au début du vingtième siècle, il est possible d'ascensionner en ayant équilibré au moins 51 pour cent de son karma, la partie restante étant alors équilibrée sur les niveaux intérieurs après l'ascension. </ref> Ainsi, il m'a été demandé d'expier dans ma vie en tant qu'apôtre Paul et dans ma prochaine vie en tant que Saint Hilarion pour les péchés que j'avais commis avant de recevoir mon Seigneur.[4]

Saint Hilarion

St. Hilarion reading a book, a crude shelter above him
Saint Hilarion

Article principal: Saint Hilarion

Ainsi, Jésus, qui a suscité Paul pour être son apôtre, l'a parrainé dans une incarnation finale sous le nom de saint Hilarion (vers 290 à 372 apr. J.-C.), le fondateur du monachisme en Palestine.

Hilarion a passé vingt ans dans le désert pour se préparer à sa mission et ce n'est qu'à ce moment-là qu'il a accompli son premier miracle — Dieu agissant par son intermédiaire, il a guéri une femme stérile et lui a permis de mettre au monde un fils. À partir de ce jour, il a exercé un ministère de guérison.

Il guérit des enfants de la fièvre en invoquant le nom de Jésus, guérit des paralysies et chasse de nombreux démons. Des foules se rassemblaient pour être guéries de maladies et d'esprits impurs. Elles le suivaient jusque dans les endroits les plus déserts et les plus reculés. Il a essayé à plusieurs reprises de se cacher, mais ils l'ont toujours trouvé, l'obligeant à suivre sa véritable vocation, pour l'amour de Jésus.

Jérôme, dont la biographie du saint fournit la plupart des informations que nous connaissons à son sujet, enregistre :

La fréquence de ses signes en Sicile attira à lui des malades et des religieux en foule ; l'un des principaux fut guéri de l'hydropisie le jour même de sa venue, et offrit à Hilarion des dons sans limites ; mais il obéit à la parole du Sauveur : "Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement."

.

A l'occasion d'un grand tremblement de terre, la mer menaçait de détruire la ville. Selon Jérôme, "la mer franchit ses limites ; et, comme si Dieu menaçait d'un nouveau déluge, ou que tout retournât au chaos primitif, des navires furent emportés sur des rochers escarpés et y restèrent suspendus".

Les habitants de la ville, voyant ces montagnes d'eau s'approcher du rivage, coururent chercher Hilarion et, "comme s'ils le conduisaient au combat, ils le postèrent sur le rivage". Lorsqu'il eut tracé trois signes de croix sur le sable et qu'il eut étendu les mains contre les vagues, on ne peut imaginer à quelle hauteur la mer se gonfla et se dressa devant lui, puis, se déchaînant longuement, comme si elle était indignée par la barrière, elle retomba peu à peu en elle-même".

Vers la fin de sa vie, le saint du peuple, qui s'était réclamé de lui, se retira dans un endroit de Chypre si éloigné qu'il était convaincu que personne ne le trouverait. Il pensait même que le lieu était hanté et que les gens auraient peur de s'en approcher. Mais un paralysé réussit à s'y traîner, trouva Hilarion, fut guéri et répandit la nouvelle.

C'est ainsi que le saint termina ses jours dans cette vallée, où de nombreuses personnes venaient le voir. Après son décès, ses disciples l'enterrèrent sur place, comme il le souhaitait, mais quelques mois plus tard, son plus proche disciple, Hesychius, déterra secrètement sa tombe et emporta son corps en Palestine.

Le maître ascensionné Hilarion a partagé avec nous une révélation qu'il a reçue dans sa dernière incarnation physique sur terre en tant que grand guérisseur et ermite vivant dans les déserts de Palestine et de Chypre. Il a dit :

Je suis Hilarion ! J'ai marché dans les lieux déserts ! Je me suis réfugié dans le désert de la vie, mais les multitudes sont venues après moi dans le désert alors que je vivais ma dernière incarnation en tant qu'Hilarion. Ils sont venus pour la fontaine de guérison, ils sont venus pour l'amour. Même si je me retirais, ils me suivaient. C'est ainsi que le Seigneur m'a dit que le don de la Vérité et de la guérison n'est fait que pour être partagé, que pour être donné.[5]

Hilarion avait le don de guérison en abondance. Les véritables grands guérisseurs de l'humanité, qui peuvent amener les âmes au point de résolution et de plénitude par un simple toucher de la main ou un simple commandement, "Sois guéri", sont envoyés par Dieu. La marque d'identification du véritable guérisseur est qu'il marche à l'ombre de sa puissante Présence JE SUIS, qu'il est humble devant Dieu et devant les hommes et qu'il rend toute la gloire à Dieu pour les œuvres que Dieu accomplit à travers lui, sachant qu'il n'est que l'instrument du Saint-Esprit. Ces saints de Dieu sont effacés et ne vous diront pas nécessairement qu'ils ont le don de guérison.

La mission d'Hilarion aujourd'hui

La mélodie de "Onward, Christian Soldiers" ("En avant, soldats chrétiens") peut être jouée pour attirer le rayonnement d'Hilarion dans notre monde. Grâce à cette musique, nous pouvons ressentir aujourd'hui la même ferveur et le même zèle qui ont permis à l'apôtre Paul, il y a deux mille ans, d'inspirer les premiers chrétiens à établir l'Église du Christ en Asie mineure et, par la suite, dans tout le monde connu. Il nous insuffle le courage nécessaire à l'accomplissement de notre mission aujourd'hui en prononçant ces mots :

Alors je vous le dis, apôtres du Dieu Très-Haut, partez ! C'est le changement de champ de force, le changement de bottes qui fait trembler les genoux. Je vous dis de vous lever et d'agir ! Gauche, droite, gauche, droite, faites un pas de plus, allez de l'avant ! Vous découvrirez ce que Dieu veut que vous fassiez. Inutile de s'asseoir et de se poser des questions ! Il y a du travail dans l'action du Saint-Esprit. Il y a la joie du service qui est la vraie fraternité et la vraie communauté.

Découvrez ce que Dieu voudrait que vous découvriez sur vous-même en vous immergeant dans le grand flux cosmique, le flux continu du service. Découvrez ce qu'est l'enseignement en vivant l'enseignement. Et découvrez ce que nous avons pour vous en Crète comme mission en tant que représentants de la Vérité.[6]

Retraite

Article principal: Temple de la vérité

La Fraternité de la Vérité dans la retraite d'Hilarion en Crète utilise la flamme de la guérison, de la science et de la constance qui y est concentrée. Ils travaillent avec ceux qui ont été désillusionnés par la vie et la religion et avec leurs semblables qui ont mal représenté ou mal interprété la Vérité, et sont donc devenus athées, agnostiques ou sceptiques.

Les Frères de Crète travaillent également avec des médecins et des scientifiques et les assistent dans leurs recherches. Vous pouvez faire appel à Hilarion pour la guérison et la plénitude, pour la conversion des âmes et pour l'exposition de la vérité dans les médias.

Voir aussi

Chohan

Fraternité de la vérité

Pour une dispense de guérison spécifique d'Hilarion, voir Rayon d'émeraude et de teal.

Pour plus d’information

Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, Les Maîtres des Sept Rayons.

Elizabeth Clare Prophet, Hilarion the Healer: The Apostle Paul Reborn (Hilarion le guérisseur : l'apôtre Paul ressuscité).

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats (Les maîtres et leurs retraites), “Hilarion."

  1. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, Les Maîtres des Sept Rayons, livre 2, pp. 171-73.
  2. Hilarion, “The Revolution of Truth” ("La révolution de la vérité"), Perles de sagesse, vol. 36, num. 45, 3 octobre 1993.
  3. Hilarion, "Preach the Gospel of Salvation in Every Nation!" ("Prêchez l'Évangile du Salut dans chaque nation!"), Perles de sagesse, vol. 33, num. 39, 7 octobre 1990.
  4. Hilarion, "The Revelution of Truth" ("La Révolution de la Vérité").
  5. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, Les Maîtres des Sept Rayons, livre 2, p. 181.
  6. Ibid., p. 185.