Durga/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Durga")
 
No edit summary
 
(69 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Durga Mahisasuramardini.JPG|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Durga fighting Mahishasura, the buffalo-demon (early 18th century)</span>]]
[[File:Durga Mahisasuramardini.JPG|thumb|Dúrga berst við Mahishasúra, buffaló-djöfulinn (snemma á 18. öld)]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Maki [[Special:MyLanguage/Shiva|Shíva]], '''Dúrga,''' er kölluð gyðjan handan seilingar, eða hin órannsakanlega. Hún er hræðileg og ógnandi fyrir óvini sína og ríður á baki tígrisdýrs, sem táknar djöfulinn í lægra sjálfinu. Einn hindúískur texti lýsir sköpun gyðjunnar á dramatískan hátt hvernig [[Special:MyLanguage/shakti|shaktí]] virkjar kraft maka síns:
[[Shiva]]’s consort '''Durga''' is called the Goddess Beyond Reach, or the Unfathomable One. Terrible and menacing to her enemies, she rides on the back of a tiger, which represents the demon of the lower self. One Hindu text describes the creation of the goddess in a manner that dramatically depicts the way the [[shakti]] activates the power of her consort:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
At one time in the past, the gods were in a predicament. They could not subdue the great buffalo demon Mahisha. Because of his victory over the gods, Mahisha triumphantly claimed a place in heaven. The gods assembled together to resolve the situation.
Eitt sinn í fortíðinni voru guðirnir í vandræðum. Þeir gátu ekki yfirbugað hinn mikla buffaló-djöful Mahisha. Vegna sigurs síns yfir guðunum eignaðist hinn sigursæli Mahisha sæti á himnum. Guðirnir söfnuðust saman til að leita úrbóta.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hver og ein sendi frá sér eldtungur. Sameiginleg úthelling orku þeirra myndaði líkama fallegrar konu. Þessi mikla ljósvera var Dúrga. Ljómi hennar breiddist út um alheiminn. Hún sigraði auðveldlega djöfulinn.<ref>David R. Kinsley, ''Hindu Goddesses (Hindúa-gyðjan),'' (Berkeley og Los Angeles: University of California Press, 1988), bls. 96–97.</ref>
Each one emitted fiery energies. The collective outpouring of their energies formed the body of a beautiful woman. This great being of light was Durga. Her splendor spread throughout the universe. She easily vanquished the demon.<ref>David R. Kinsley, ''Hindu Goddesses'' (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1988), pp. 96–97.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hindúar trúa því að Dúrga birtist aftur og aftur til að vernda heiminn og öll börn Guðs. Í [[Special:MyLanguage/dictation|fyrirlestri]] sem gefinn var á gamlárskvöld 1991 sagði hin ástkæra Dúrga:  
Hindus believe that Durga manifests herself again and again in order to protect the world and all God’s children. In a [[dictation]] given on New Year’s Eve 1991, beloved Durga said:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
How very close to you and this messenger is [[Padma Sambhava]]. Therefore, do not neglect his mantra,... ''[[Golden Mantra|Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum]]''. It is your key at this level of service for the entering in to the hearts of all those [[Buddha]]s and [[Bodhisattva]]s whose lineage goes back to the [[Great Central Sun]], back to the heart of the Godhead....
Hversu mjög nálæg ykkur og þessum boðbera er [[Special:MyLanguage/Golden Mantra|Gullna mantran (Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum)]]. Þess vegna, vanrækið ekki möntru hans,... Það er úrræði ykkar á þessu þjónustustigi til að komast inn í hjörtu allra þeirra [[Special:MyLanguage/Buddha|Búddha]] og [[Special:MyLanguage/Bodhisattva|Bódhisattva]] sem eiga ætterni aftur til [[Special:MyLanguage/Great Central Sun|Hinnar miklu meginsólar]], aftur til hjarta Guðdómsins....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Blessuð, auga Shíva hvílir á ykkur! Og ég er komin hingjað svo að þið óttist mig ekki lengur. Því sú grimmd sem ÉG ER og hinir ógnvekjandi eiginleikar sem ég sýni, get ég fullvissað ykkur um að þau sem eru óttalaus ættu ekki að óttast mig. Því ÉG ER hinn mesti verndari ykkar sem uppi hefur verið og ég kem með voldugri heift í krafti anda Guðs.
Blessed ones, the eye of Shiva is upon you! And I have come this day that you might no longer fear me. For in the fierceness that I AM and the fearsome qualities that I demonstrate, I can assure you that those who have no fear within them should not fear myself. For I AM the greatest defender of your being ever was and I come with a mighty fury of the power of the Spirit of God.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ég kem, elskurnar mínar, ekki einvörðungu sem ímynd hindúagyðju. Ég ER gyðja í fyllstu merkingu orðsins, holdgun hinnar guðdómlegu móður, í þessu sérstaka hlutverki. Ég ER einnig [[Special:MyLanguage/Parvati|Parvatí]]: Ég ER einnig hin trúfasta eiginkona. Ég ER allt, elsku vinir, og hin guðdómlega móðir tekur á sig margar myndir, eins og þið vitið.
I come, beloved, more therefore than the image of a Hindu goddess. I AM a goddess in the true sense of the word of the incarnation of the Divine Mother unto the specific role. I AM also [[Parvati]]: I AM also the devoted wife. I AM all things, beloved, and the Divine Mother takes many forms, as you know.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En ég vil segja ykkur að þeir sem óttast að ákalla mig, að kalla til mín, fara vissulega á mis við bestu úrræðin til andasæringa sem völ er á, sem ég tek þátt í ásamt hinum máttuga [[Special:MyLanguage/Astrea|Astrea]], hinni máttugu [[Special:MyLanguage/Kali|Kalí]] og jafnvel [[Special:MyLanguage/Sarasvati|Sarasvatí]], [[Special:MyLanguage/Lakshmi|Lakshmi]] og öllum þeim sem eru birtingarmyndir, í einhverri mynd, hinnar guðdómlegu móður, þar á meðal ykkur sjálfum.
But I would tell you that those who fear to invoke me, to call to me, are surely deprived of the greatest possibility of exorcism, which I engage in along with the Mighty [[Astrea]], with the mighty [[Kali]] and even [[Sarasvati]], [[Lakshmi]] and all those who are manifestations, in some form, of the Divine Mother, including yourselves.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Fullvissið ykkur um þetta, mín ástkæru, að það að taka mig og heift mína tveimur höndum veitir að eilífu frelsi frá öllum djöflum og [[Special:MyLanguage/discarnate|forynjum]]. Og slíkt faðmlag verður að eiga sér stað á hverjum degi í lífi ykkar, ástkær, , á hverjum degi á ævi ykkar. Því það eru milljarðar á milljarða á milljarða drauga og meinvætta af öllum birtingarmyndum sem kvelja æskuna....
Know this, therefore, beloved—that to embrace me and my fierceness is to be free forever from all demons and [[discarnate]]s. And that embracing must take place every day of your life, beloved, yes, every day of your life. For there are billions upon billions upon  billions of discarnates and demons of all manifestation that torment the youth....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ÉG ER einnig í hjarta hvers [[Special:MyLanguage/ascended master|uppstigins meistara]] og [[Special:MyLanguage/Cosmic Being|kosmískrar veru]]. ÉG ER þar, því logi guðsmóðurinnar er í hverju hjarta og ÉG ER í hjarta guðsmóðurlogans. Shíva er í hjarta hverrar uppstiginnar veru og kosmískrar veru og ÉG ER í hjarta Shíva. Þess vegna, sjáið þið til, er hvergi hægt að hlaupa og fela sig fyrir mér; því ÉG ER innra með yður, ÉG ER utan við ykkur og ÉG ER alls staðar!
I AM also in the heart of every [[ascended master]] and [[Cosmic Being]]. I AM there, for the Mother Flame is in every heart and I AM in the heart of the Mother Flame. Shiva is in the heart of every ascended and Cosmic Being and I AM in the heart of Shiva. Therefore, you see, there is nowhere you can run and hide from me; for I AM within you, I AM without you and I AM everywhere!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Þess vegna, lát dans hinna voldugu hersveita sem hafa komið með mér hefjast, því að eldsveifla hins volduga Shíva og Dúrgu og allra hersveita Drottins hefst. Og þess vegna eru þessi fölsku helgiveldi gerð brottræk!
Therefore, let the whirling of the dance of the mighty legions who have come with me begin, for the whirling of the mighty fire of Shiva and Durga and all hosts of the L<small>ORD</small> does commence. And therefore, these false hierarchies are being routed!
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Og þetta er hin mesta og gleðilegasta barátta sem um getur get ég sagt ykkur, ástkæru vinir. Sæl eruð þið að taka þátt í henni, mín ástkæru.<ref>Durga, "The Power of Confrontation" („Máttur uppgjöranna“), {{POWref-is|35|5|, 2. febrúar 1992}}</ref>
And this is the greatest, most joyous battle that I can ever tell you of, beloved ones. Happy are ye that ye do engage in it, beloved.<ref>Durga, “The Power of Confrontation,{{POWref|35|5|, February 2, 1992}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Kímstafur Dúrgu, eða [[Special:MyLanguage/bija mantra|bija mantra]], er ''Dum'' (borið fram dúm). Annað mantra til heiðurs Dúrgu er ''Om Dum Durgaye Namaha''.
Durga’s seed syllable, or [[bija mantra]], is ''Dum'' (pronounced doom). Another mantra honoring Durga is ''Om Dum Durgaye Namaha''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Sjá einnig ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Shiva|Shíva]]
[[Shiva]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Parvati|Parvatí]]
[[Parvati]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Kali|Kalí]]
[[Kali]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Sources"></span>
== Sources ==
== Heimildir ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{MTR}}, sjá “Shíva, Parvatí, Dúrga og Kalí.”
{{MTR}}, s.v. “Shiva, Parvati, Durga and Kali.”
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Himneskar verur]]
[[Category:Heavenly beings]]
</div>


<references />
<references />

Latest revision as of 12:07, 24 October 2025

Other languages:
Dúrga berst við Mahishasúra, buffaló-djöfulinn (snemma á 18. öld)

Maki Shíva, Dúrga, er kölluð gyðjan handan seilingar, eða hin órannsakanlega. Hún er hræðileg og ógnandi fyrir óvini sína og ríður á baki tígrisdýrs, sem táknar djöfulinn í lægra sjálfinu. Einn hindúískur texti lýsir sköpun gyðjunnar á dramatískan hátt hvernig shaktí virkjar kraft maka síns:

Eitt sinn í fortíðinni voru guðirnir í vandræðum. Þeir gátu ekki yfirbugað hinn mikla buffaló-djöful Mahisha. Vegna sigurs síns yfir guðunum eignaðist hinn sigursæli Mahisha sæti á himnum. Guðirnir söfnuðust saman til að leita úrbóta.

Hver og ein sendi frá sér eldtungur. Sameiginleg úthelling orku þeirra myndaði líkama fallegrar konu. Þessi mikla ljósvera var Dúrga. Ljómi hennar breiddist út um alheiminn. Hún sigraði auðveldlega djöfulinn.[1]

Hindúar trúa því að Dúrga birtist aftur og aftur til að vernda heiminn og öll börn Guðs. Í fyrirlestri sem gefinn var á gamlárskvöld 1991 sagði hin ástkæra Dúrga:

Hversu mjög nálæg ykkur og þessum boðbera er Gullna mantran (Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum). Þess vegna, vanrækið ekki möntru hans,... Það er úrræði ykkar á þessu þjónustustigi til að komast inn í hjörtu allra þeirra Búddha og Bódhisattva sem eiga ætterni aftur til Hinnar miklu meginsólar, aftur til hjarta Guðdómsins....

Blessuð, auga Shíva hvílir á ykkur! Og ég er komin hingjað svo að þið óttist mig ekki lengur. Því sú grimmd sem ÉG ER og hinir ógnvekjandi eiginleikar sem ég sýni, get ég fullvissað ykkur um að þau sem eru óttalaus ættu ekki að óttast mig. Því ÉG ER hinn mesti verndari ykkar sem uppi hefur verið og ég kem með voldugri heift í krafti anda Guðs.

Ég kem, elskurnar mínar, ekki einvörðungu sem ímynd hindúagyðju. Ég ER gyðja í fyllstu merkingu orðsins, holdgun hinnar guðdómlegu móður, í þessu sérstaka hlutverki. Ég ER einnig Parvatí: Ég ER einnig hin trúfasta eiginkona. Ég ER allt, elsku vinir, og hin guðdómlega móðir tekur á sig margar myndir, eins og þið vitið.

En ég vil segja ykkur að þeir sem óttast að ákalla mig, að kalla til mín, fara vissulega á mis við bestu úrræðin til andasæringa sem völ er á, sem ég tek þátt í ásamt hinum máttuga Astrea, hinni máttugu Kalí og jafnvel Sarasvatí, Lakshmi og öllum þeim sem eru birtingarmyndir, í einhverri mynd, hinnar guðdómlegu móður, þar á meðal ykkur sjálfum.

Fullvissið ykkur um þetta, mín ástkæru, að það að taka mig og heift mína tveimur höndum veitir að eilífu frelsi frá öllum djöflum og forynjum. Og slíkt faðmlag verður að eiga sér stað á hverjum degi í lífi ykkar, ástkær, já, á hverjum degi á ævi ykkar. Því það eru milljarðar á milljarða á milljarða drauga og meinvætta af öllum birtingarmyndum sem kvelja æskuna....

ÉG ER einnig í hjarta hvers uppstigins meistara og kosmískrar veru. ÉG ER þar, því logi guðsmóðurinnar er í hverju hjarta og ÉG ER í hjarta guðsmóðurlogans. Shíva er í hjarta hverrar uppstiginnar veru og kosmískrar veru og ÉG ER í hjarta Shíva. Þess vegna, sjáið þið til, er hvergi hægt að hlaupa og fela sig fyrir mér; því ÉG ER innra með yður, ÉG ER utan við ykkur og ÉG ER alls staðar!

Þess vegna, lát dans hinna voldugu hersveita sem hafa komið með mér hefjast, því að eldsveifla hins volduga Shíva og Dúrgu og allra hersveita Drottins hefst. Og þess vegna eru þessi fölsku helgiveldi gerð brottræk!

Og þetta er hin mesta og gleðilegasta barátta sem um getur get ég sagt ykkur, ástkæru vinir. Sæl eruð þið að taka þátt í henni, mín ástkæru.[2]

Kímstafur Dúrgu, eða bija mantra, er Dum (borið fram dúm). Annað mantra til heiðurs Dúrgu er Om Dum Durgaye Namaha.

Sjá einnig

Shíva

Parvatí

Kalí

Heimildir

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, sjá “Shíva, Parvatí, Dúrga og Kalí.”

  1. David R. Kinsley, Hindu Goddesses (Hindúa-gyðjan), (Berkeley og Los Angeles: University of California Press, 1988), bls. 96–97.
  2. Durga, "The Power of Confrontation" („Máttur uppgjöranna“), Pearls of Wisdom, 35. bindi, nr. 5, 2. febrúar 1992.