Brahman/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Brahman")
 
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
The eternal, absolute Being, absolute consciousness and absolute bliss. Brahman is the Self of all living beings. Brahman is the creator, the preserver, the destroyer or transformer, of all things. In the [[Bhagavad Gita]], [[Krishna]] says: “Brahman is that which is immutable, and independent of any cause but Itself. When we consider Brahman as lodged within the individual being, we call Him the [[Atman]].
'''Brahman''' es el Ser eterno y absoluto, la conciencia absoluta y la dicha absoluta. Brahman es el Yo de todos los seres vivientes. Brahman es el creador, el preservador y el destructor o transformador de todas las cosas. En el [[Special:MyLanguage/Bhagavad Gita|Bhagavad Gita]], [[Special:MyLanguage/Krishna|Krishna]] dice: «Brahman es lo inmutable, y es independiente de cualquier causa excepto Sí mismo. Cuando consideramos que Brahman se aloja dentro del ser individual, Lo llamamos [[Special:MyLanguage/Atman|Atman]]»<ref>Bhagavad Gita 8:3, in Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, trad. al inglés, ''The Song of God: Bhagavad Gita (El canto de Dios: Bhagavad Gita)'' (New York: New American Library, 1972), pág. 74.</ref>.


The Kaivalyopanishad tells us: “That which is Supreme Brahman, the Self, the great support of the Universe, subtler than ... subtle, eternal, that alone Thou art. Thou art that Alone.” This affirmation, “That thou art,” “Tat-Tvam-Asi,” sums up the inner path of Hinduism—you are Brahman.  
El Kaivalyopanishad nos dice: “Eso que es el Brahman Supremo, el Ser, el gran soporte del Universo, más sutil que ... sutil, eterno, eso solo Tú eres. Tú eres ese Solo ". Esta afirmación, "Eso eres", "Tat-Tvam-Asi", resume el camino interno del hinduismo: eres Brahman.  


Chanting the [[AUM|OM]] draws the soul into union with Brahman and with the original [[Word]] who was with Brahman in the Beginning. Chanting the OM sends the soul back to her point of origin in the [[Great Central Sun]]. By the sounding of the Word, OM, the soul is repolarized to Brahman and recharged with the positive spin of the Atman primed for the Homeward journey as she reaps the karmas she has sown while filled with the gladness of her Lord.
Cantar el [[Special:MyLanguage/AUM|OM]] atrae al alma a la unión con Brahman y con la [[Special:MyLanguage/Word|Palabra]] original que estaba con Brahman en el Principio. Cantar el OM envía al alma de regreso a su punto de origen en el [[Special:MyLanguage/Great Central Sun|Gran Sol Central]]. Por el sonido de la Palabra, OM, el alma se repolariza a Brahman y se recarga con el giro positivo del Atman preparado para el viaje de regreso a casa mientras cosecha los karmas que ha sembrado mientras está llena de la alegría de su Señor.


== Sources ==
== Fuentes ==


{{MSP}}.
{{MSP-es}}.


Elizabeth Clare Prophet, June 29, 1992.
Elizabeth Clare Prophet, 29 de junio de 1992.
<references />

Latest revision as of 01:17, 12 October 2021

Other languages:

Brahman es el Ser eterno y absoluto, la conciencia absoluta y la dicha absoluta. Brahman es el Yo de todos los seres vivientes. Brahman es el creador, el preservador y el destructor o transformador de todas las cosas. En el Bhagavad Gita, Krishna dice: «Brahman es lo inmutable, y es independiente de cualquier causa excepto Sí mismo. Cuando consideramos que Brahman se aloja dentro del ser individual, Lo llamamos Atman»[1].

El Kaivalyopanishad nos dice: “Eso que es el Brahman Supremo, el Ser, el gran soporte del Universo, más sutil que ... sutil, eterno, eso solo Tú eres. Tú eres ese Solo ". Esta afirmación, "Eso eres", "Tat-Tvam-Asi", resume el camino interno del hinduismo: eres Brahman.

Cantar el OM atrae al alma a la unión con Brahman y con la Palabra original que estaba con Brahman en el Principio. Cantar el OM envía al alma de regreso a su punto de origen en el Gran Sol Central. Por el sonido de la Palabra, OM, el alma se repolariza a Brahman y se recarga con el giro positivo del Atman preparado para el viaje de regreso a casa mientras cosecha los karmas que ha sembrado mientras está llena de la alegría de su Señor.

Fuentes

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y el sendero espiritual.

Elizabeth Clare Prophet, 29 de junio de 1992.

  1. Bhagavad Gita 8:3, in Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, trad. al inglés, The Song of God: Bhagavad Gita (El canto de Dios: Bhagavad Gita) (New York: New American Library, 1972), pág. 74.