Translations:Saint Patrick/19/ru: Difference between revisions
Avepaulina (talk | contribs) (Created page with "<blockquote>Сейчас Вознесенный Владыка Святой Патрик стоит со мною на вершине горы Аигли, куда в конц...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Сейчас Вознесенный Владыка Святой Патрик стоит со мною на вершине горы Аигли, куда в конце своего земного пребывания он удалился на сорок дней и сорок ночей, постясь телом и духом, чтобы наполниться светом Ветхого Днями. Туда я созвал по этому случаю, бывшему пятнадцать столетий назад, всех святых Ирландии — свет священства Аарона и светоносцев Христо-семени Иосифа — прошлого, настоящего и будущего, чтобы воздать должное тому, кто был отцом им всем... Мои возлюбленные, многие из вас были среди душ святых, пришедших к Патрику в его последние часы на той горе. Вы приветствовали его во славе Божьей, которая была на нем, и были для него обещанием, что его Слово и Труд будут принесены к золотым берегам [[Special:MyLanguage/golden age|золотого века]] Христо-мира и Христо-просветления.<ref>{{OSS}}, pp. 294–97.</ref> | |||
</blockquote> |
Latest revision as of 04:12, 13 August 2023
Сейчас Вознесенный Владыка Святой Патрик стоит со мною на вершине горы Аигли, куда в конце своего земного пребывания он удалился на сорок дней и сорок ночей, постясь телом и духом, чтобы наполниться светом Ветхого Днями. Туда я созвал по этому случаю, бывшему пятнадцать столетий назад, всех святых Ирландии — свет священства Аарона и светоносцев Христо-семени Иосифа — прошлого, настоящего и будущего, чтобы воздать должное тому, кто был отцом им всем... Мои возлюбленные, многие из вас были среди душ святых, пришедших к Патрику в его последние часы на той горе. Вы приветствовали его во славе Божьей, которая была на нем, и были для него обещанием, что его Слово и Труд будут принесены к золотым берегам золотого века Христо-мира и Христо-просветления.[1]
- ↑ Elizabeth Clare Prophet, The Opening of the Seventh Seal: Sanat Kumara on the Path of the Ruby Ray, pp. 294–97.