Temple of Good Will/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
(37 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Kangchanjunga peaks from Darjeeling.jpg|frame|left|Kangchenjunga seen from Darjeeling]]
[[File:Kangchanjunga peaks from Darjeeling.jpg|thumb|upright=1.8|Вид на Канченджангу из Дарджилинга]]
 
<br clear=all>


'''Храм Доброй Воли''' – [[Special:MyLanguage/etheric retreat|эфирная обитель]] Владыки [[Special:MyLanguage/El Morya|Эль Мории]]. Она расположена в эфирной октаве в предгорье Гималаев, над городом Дарджилинг (Индия). Прекрасные лучистые потоки света струятся из этой обители, которая имеет также и физический фокус в горах, окружающих город.
'''Храм Доброй Воли''' – [[Special:MyLanguage/etheric retreat|эфирная обитель]] Владыки [[Special:MyLanguage/El Morya|Эль Мории]]. Она расположена в эфирной октаве в предгорье Гималаев, над городом Дарджилинг (Индия). Прекрасные лучистые потоки света струятся из этой обители, которая имеет также и физический фокус в горах, окружающих город.


<span id="Description"></span>
== Описание ==
== Описание ==


[[File:100953J.jpg|thumb|upright|link=|Рисунок обители в Дарджилинге, сделанный под руководством Марка Профета]]
[[File:100953J.jpg|thumb|upright|link=|Рисунок обители в Дарджилинге, сделанный под руководством Марка Профета]]


The etheric retreat is a glistening white building in Moorish architecture, square with minarets at the four corners and a large central flame-shaped dome. The walls are as thick as a medieval castle. The apertures are also flame or dome-shaped, delicately shaded in a pale blue as are the doorways, the apertures atop the minarets, and the carvings that mark the divisions of the four stories of the retreat.
Храм Доброй Воли — это белое сияющее здание в мавританском стиле с минаретами в его четырех углах и большим центральным куполом, имеющим форму пламени. Стены храма толстые, как в средневековом замке. Дверные проемы имеют полусферическую форму или форму пламени и окрашены в нежно-голубой цвет, как, впрочем, и двери, проемы на минаретах и резные орнаменты, отмечающие разделение четырех этажей обители.


As we enter this headquarters of the inner-world government, on the first floor, we are shown the main auditorium. At the far end is the focus of the [[diamond heart]], ministered unto by the [[deva]]s and Brothers of the Diamond Heart. On a raised altar there is a pale-blue diamond with a delicate blue flame encompassing the white flame that is visible in the center of the diamond.
Мы входим на первый этаж штаб-квартиры правительства внутреннего царства, и нас ведут в главную аудиторию. В ее дальнем конце расположен фокус [[Special:MyLanguage/diamond heart|алмазного сердца]], у которого служат дэвы и Братья Алмазного Сердца. На алтаре, находящемся на возвышении, лежит алмаз нежно-голубого цвета, в центре которого видно голубое пламя, заключающее в себе белое.


The '''Brothers of the Diamond Heart''' who serve at this retreat under the master El Morya assist humanity’s endeavors by organizing, developing, directing and implementing the will of God as the foundation for all successful organized movements. Within this main auditorium and the adjoining council rooms, the brothers, in their royal-blue robes of oriental design finished with light blue sashes, meet to discuss the plans of the [[Brotherhood]] for the most effective release of the flame of the will of God into the arena of action. Their great love for the will of God emanates the feeling of great compassion for humanity and of concern for their welfare, that they go not astray as they attempt in good faith to carry out the vows they have made at inner levels to further the divine plan and the onward-moving tide of the Father’s will for the coming [[golden age]].  
'''Братья Алмазного Сердца''', служащие в этой обители под руководством Владыки Эль Мории, помогают людям в их начинаниях, организуя, развивая, направляя их в соответствии с волей Бога, которая является основой всякой успешной деятельности. В этой аудитории и в соседних комнатах для совещаний собираются братья, облаченные в синие королевские одежды восточного стиля, украшенные голубыми лентами. Они обсуждают планы [[Special:MyLanguage/Brotherhood|Братства]], направленные на наиболее эффективное высвобождение пламени воли Бога на арену действий. Их огромная любовь к воле Бога порождает чувство великого сострадания к людям, выраженное в заботе об их благополучии — заботе о том, чтобы они не сбились с пути, когда пытаются добросовестно исполнять обеты, данные ими на внутренних уровнях, содействуя осуществлению божественного плана и движению вперед на волне Отцовской воли для пришествия [[Special:MyLanguage/golden age|золотого века]].  


The diamond-shining mind of God is the focus, the very heart, of any endeavor. Thus, these servants of the will of God, through their devotion to the diamond in the [[Great Hub]] and its focus here on the altar at Darjeeling, assist the [[Holy Christ Self|Holy Christ Selves]] of any group who come together for service in maintaining a focus of that diamond as a magnet that will draw to the group the energies required for the completion of a particular project or community service. These brothers direct the angel ministrants of the flame, the devas and the angels of white fire and blue lightning to go forth with the creative essence of the sacred fire focused here to carry it daily to the many centers of action across the face of the earth.
Алмазно-сияющий разум Бога является фокусом, самим сердцем любого начинания. Посему эти служители воли Бога (благодаря своей преданности алмазу, сияющему в [[Special:MyLanguage/Great Hub|Великом Центре]], и его фокусу здесь, на алтаре в Дарджилинге) помогают [[Special:MyLanguage/Holy Christ Self|Святому Я Христа]] каждого, кто приходит в группу для служения, поддерживать фокус этого алмаза в качестве магнита, который притянет в группу энергии, необходимые для исполнения конкретного проекта или общественного служения. Эти братья руководят ангелами-служителями пламени, дэвами, ангелами белого огня и голубой молнии, посылая их с созидательной эссенцией священного огня, сфокусированного в этой обители, во многие центры деятельности по всей Земле.


In rooms adjoining the main auditorium, public servants, world and community leaders and holders of public office are schooled between embodiments and in their finer bodies during sleep. All lifestreams on the first ray come here at one point or another in their embodiments, as well as between embodiments, to renew the charge of Morya’s thrust for a purpose in the world of form and to refresh their own understanding of the intricacies of the will of God in politics, in religion, in business, in finance and in education.
В комнатах, примыкающих к главной аудитории, проходят обучение между воплощениями или в своих тонких телах во время сна государственные деятели, руководители стран и сообществ, должностные лица, занимающие важные посты. Все жизнепотоки, служащие на Первом луче, обязательно бывают здесь во время воплощения, а также между ними, чтобы получить такой же, как у Эль Мории, заряд устремления к исполнению цели в мире формы и освежить свое собственное понимание непростых положений воли Бога в политике, религии, бизнесе, финансах и сфере образования.


=== Second floor ===
<span id="Second_floor"></span>
=== Второй этаж ===


On the second floor we are shown the private quarters of our beloved master, his study, libraries and formal meeting rooms for members of the [[Darjeeling Council]]. Another great hall is fully equipped to accommodate several hundred ascended and unascended masters who meet frequently to discuss international problems and the means to their solution.
На втором этаже нам показывают личные покои нашего возлюбленного Владыки, его кабинет, библиотеки и официальные залы для совещаний, в которых собираются члены [[Special:MyLanguage/Darjeeling Council|Дарджилингского Совета]]. Там же есть большой зал, оборудованный всем необходимым для размещения нескольких сотен вознесенных и невознесенных Владык, которые часто встречаются для обсуждения международных проблем и способов их разрешения.


=== Third floor ===
<span id="Third_floor"></span>
=== Третий этаж ===


We are taken to the third floor where we notice more of the intricate carvings in Indian and Tibetan designs engraved in the white marble. The theme of the blue lotus recurs throughout the halls, whereas in the interior of the master’s quarters we see his favorite flower, the forget-me-not, clustered here and there. We learn that these carvings can be changed at will, for they are engravings of the diamond-shining mind of God, which the brothers of this retreat reflect to a remarkable degree and use as a function of the Christ mind and its ability to precipitate and to heal at will.
Нас ведут на третий этаж, где мы видим на бело-мраморных стенах галерей резной орнамент в индийском и тибетском стилях, повторяющий тему голубого лотоса, тогда как личные покои Владыки украшены его любимыми цветами — незабудками. Мы узнаем, что по желанию можно изменять эти орнаменты, ибо они удерживаются с помощью алмазно-сияющего разума Бога, который прекрасно воплощают братья этой обители, используя его для чудес осаждения и исцеления.


As we approach this floor, our hearts are expectant and quickened by the pulsations of the focus of the will of God. The doors to the flame room are opened by our host who bids us enter. Sparkling white walls are contrasted by royal-blue floor and ceiling. The flame of the will of God is adorned in the center of the room by an inlaid design, a cosmic pattern in mosaic, a focus of the divine geometry. The flame has a royal-blue center with deeper and lighter shades flowing without as facets of the will of God.
По мере приближения к этому этажу, где расположен фокус воли Бога, наши сердца начинают биться быстрее. Хозяин приглашает нас войти, открыв перед нами двери в комнату пламени. Искрящиеся белые стены контрастируют с ярко-синим полом и потолком. Пламя воли Бога горит в центре комнаты, украшенной мозаикой в виде космического узора, отображающего божественную геометрию. Ярко-синее посередине, пламя окружено более темными и светлыми оттенками, представляющими собой различные грани воли Бога.


The third and fourth floors of the retreat have many prayer and meditation rooms. Here, worship is conducted, and special ceremonies are even held upon the roof under the stars where there is also an astronomical observatory.
На третьем и четвертом этажах обители множество комнат для молитв и медитаций. Здесь проводят богослужения, а особые церемонии совершают даже на крыше, под звездами, где расположена астрономическая обсерватория.


[[File:100259J-rev.jpg|thumb|link=|alt=A chela walking on a path, the Darjeeling Retreat appearing in the clouds ahead of him]]
[[File:100259J-rev.jpg|thumb|link=|alt=A chela walking on a path, the Darjeeling Retreat appearing in the clouds ahead of him]]


== The sternness of Morya ==
<span id="The_sternness_of_Morya"></span>
== Строгость Эль Мории ==


There are great lessons to be learned on the path of initiation, and they begin even at the very door of Morya’s retreat in Darjeeling. Morya is a very stern guru, and he has an interesting sense of humor. At the entrance to this retreat, he keeps a very gruff chela. This gatekeeper has no appearance whatsoever of mastery or of even being worthy to stand at the gate of the master’s retreat. He speaks gruffly and is not dressed in the best of attire. If those who knock at the door of the retreat have disdain for the gatekeeper, then the master determines that they are not worthy to be received at his retreat.
На пути посвящений нужно усвоить множество уроков, и первый урок вы получаете, еще не войдя в двери Дарджилингской обители. Мория — очень строгий гуру и со своеобразным чувством юмора. У входа в свою обитель он поставил весьма неприветливого чела. Глядя на этого привратника, никогда не скажешь, что он достиг какого бы то ни было мастерства или вообще достоин стоять у ворот обители Владыки. Его речь груба, и он не отличается красивой одеждой. Если те, кто стучит в дверь обители, смотрят на привратника с презрением, то Владыка решает, что они недостойны быть принятыми в его Священнообитель.


The master himself addresses the subject of his seeming sternness and of his great love for us:  
Вот что говорит сам Владыка по поводу своей кажущейся суровости, а также великой любви к нам:  


<blockquote>For a long period of time individuals have intimated to mankind that I, Morya El, am extremely stern. This may be true, in a sense, that I am stern because the first ray in itself represents the will of God. And I ask you, beloved hearts, if I, as the [[chohan]] of the first ray, am to flinch from the will of God, then where is the foundation and basis for all that is to follow?</blockquote>
<blockquote>
Очень долго индивидуумы твердили человечеству, что я, Мория Эль, крайне строг. Возможно, это правда, в каком-то смысле я действительно строг, ибо Первый луч сам по себе представляет волю Бога. И я спрашиваю вас, возлюбленные сердца: если я, [[Special:MyLanguage/chohan|Чохан]] Первого луча, отступлю от воли Бога, то где же будет основа и фундамент, которого должны придерживаться все?


<blockquote>But I tell you that my love is as real and tangible as any of the other chohans of the rays, and they will be the first to witness to its reality and tangibility. If you contact any other master of light, whether you are sleeping or awake in your finer bodies, they will verify the great love. But I know, my chelas, it is not necessary that you ask, for you know, who know the light, that I love you. You know that I have stood beside you when you needed me. And you know that I will continue to do so as long as you revere in your hearts and minds the will of God, even when sometimes you seem to fall short of it.</blockquote>
Но скажу вам, что моя любовь так же реальна и ощутима, как любовь любого другого Чохана лучей, и они первые засвидетельствуют вам ее реальность и осязаемость. Если вы свяжетесь с любыми другими Владыками Света в своем тонком теле (в состоянии сна или в состоянии бодрствования), они подтвердят эту великую любовь. Но я знаю, мои чела, что вам необязательно спрашивать, люблю ли я вас, ибо вы знаете, что это так. Вы знаете, что я был рядом с вами, когда оказывался нужен вам. И вы знаете, что я всегда буду с вами, если вы продолжите в сердцем своем и уме чтить волю Бога, даже если иногда вам кажется, что вам ее не хватает.


<blockquote>However, I do not condone falling short of the will of God. I hope that the day will soon come when every one of you will be so firm that nothing can break you or shake you or change you. I await that day. I await the day when you are ready to give your all to the light as we have done.<ref>{{MR1}}, p. 56.</ref></blockquote>
Однако я не потворствую недостаточному следованию воле Бога. Я надеюсь, что скоро придет день, когда каждый из вас станет настолько тверд, что ничто не сможет ни сломить, ни поколебать, ни изменить вас. Я жду этого дня. Я жду того дня, когда вы будете готовы отдать свету всего себя, как это сделали мы.<ref>{{MR1}}, p. 56.</ref>
</blockquote>


== Welcome to Darjeeling ==
<span id="Welcome_to_Darjeeling"></span>
== Добро пожаловать в Дарджилинг ==


Morya opens his doors constantly to different lifestreams who desire to come closer to the will of God. He invites you to his retreat where he and the Brothers of the Diamond Heart open their arms and say, “Come to our fireside, warm yourselves upon the sacred fires, partake of our holy communion.
Двери обители Мории всегда открыты для тех жизнепотоков, которые желают стать ближе к воле Бога. Он и Братья Алмазного Сердца раскрывают свои объятия и приглашают вас в свою обитель: «Придите к нашему очагу, согрейтесь у священных огней, примите наше святое причастие».  


Morya says:  
Мория говорит:  


<blockquote>Gracious ones, as I gaze upon the minarets here at Darjeeling, as I see the gleaming white marble so unlike and yet like the Taj Mahal, as I see our art treasures resplendent in hope of the will of God, how I would share with you some glimpse of all that herein remains as a monumental achievement to the Temple of Good Will. How I would share with you the soft carpets of our retreat. How I would share with you the musical tinkle of our fountain. How I would share with you the pleasant hours by the fireside, contemplating the immortal purpose.</blockquote>
<blockquote>
Милостивые государи, когда я смотрю на минареты здесь, в Дарджилинге, смотрю на сверкающий белый мрамор, столь непохожий и в то же время так похожий на Тадж Махал, смотрю на наши сокровища искусства, пронизанные вибрацией воли Бога, я так хотел бы хоть немного поделиться с вами всеми существующими здесь непреходящими  достижениями Храма Доброй Воли, пройтись вместе с вами по мягким коврам нашей обители, послушать музыкальное журчание нашего фонтана, посидеть с вами у камина, размышляя о бессмертной цели!


<blockquote>How I would share with you myself and all that God has wrought through me. How I would share with you the love of the shining faces round about our council table. How I would share with you the deliberations of our council. How I would share with you the communion of saints and the communion with heaven. How I would share with you the mighty pillar of good will, the great blue flame that pulsates upon our altar. How I would share with you every gift of good will, this season and eternally.<ref>El Morya, “The Jar of Freedom,” December 12, 1965, in {{MOR}}, p. 334.</ref></blockquote>
Как хотел бы я дать вам частицу себя и поделиться всем, что Бог сотворил через меня, поделиться с вами любовью, какую излучают лица собирающихся за нашим круглым столом! Как хотел бы я, чтобы вы участвовали в дискуссиях нашего Совета! Как хотел бы я разделить с вами единение со святыми и с Небесами, могущественный столп доброй воли и великое голубое пламя, пульсирующее на нашем алтаре! Как хотел бы я разделять с вами ныне и всегда каждый дар доброй воли!<ref>El Morya, “The Jar of Freedom,” December 12, 1965, in {{MOR}}, p. 334.</ref>
</blockquote>


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== См. также ==


For a description of the Cosmic Mirror at this retreat, see [[Cosmic Mirror]].
Для описания Космического Зеркала в этой обители, см. статью [[Special:MyLanguage/Cosmic Mirror|Космическое Зеркало]].


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Источники ==


{{MTR}}, s.v. “Temple of Good Will.”
{{MTR-ru}}, “Храм Доброй Воли.”


[[Category:Etheric retreats]]
[[Category:Эфирные обители]]


<references />
<references />

Latest revision as of 20:07, 3 December 2023

Other languages:
Вид на Канченджангу из Дарджилинга

Храм Доброй Волиэфирная обитель Владыки Эль Мории. Она расположена в эфирной октаве в предгорье Гималаев, над городом Дарджилинг (Индия). Прекрасные лучистые потоки света струятся из этой обители, которая имеет также и физический фокус в горах, окружающих город.

Описание

Рисунок обители в Дарджилинге, сделанный под руководством Марка Профета

Храм Доброй Воли — это белое сияющее здание в мавританском стиле с минаретами в его четырех углах и большим центральным куполом, имеющим форму пламени. Стены храма толстые, как в средневековом замке. Дверные проемы имеют полусферическую форму или форму пламени и окрашены в нежно-голубой цвет, как, впрочем, и двери, проемы на минаретах и резные орнаменты, отмечающие разделение четырех этажей обители.

Мы входим на первый этаж штаб-квартиры правительства внутреннего царства, и нас ведут в главную аудиторию. В ее дальнем конце расположен фокус алмазного сердца, у которого служат дэвы и Братья Алмазного Сердца. На алтаре, находящемся на возвышении, лежит алмаз нежно-голубого цвета, в центре которого видно голубое пламя, заключающее в себе белое.

Братья Алмазного Сердца, служащие в этой обители под руководством Владыки Эль Мории, помогают людям в их начинаниях, организуя, развивая, направляя их в соответствии с волей Бога, которая является основой всякой успешной деятельности. В этой аудитории и в соседних комнатах для совещаний собираются братья, облаченные в синие королевские одежды восточного стиля, украшенные голубыми лентами. Они обсуждают планы Братства, направленные на наиболее эффективное высвобождение пламени воли Бога на арену действий. Их огромная любовь к воле Бога порождает чувство великого сострадания к людям, выраженное в заботе об их благополучии — заботе о том, чтобы они не сбились с пути, когда пытаются добросовестно исполнять обеты, данные ими на внутренних уровнях, содействуя осуществлению божественного плана и движению вперед на волне Отцовской воли для пришествия золотого века.

Алмазно-сияющий разум Бога является фокусом, самим сердцем любого начинания. Посему эти служители воли Бога (благодаря своей преданности алмазу, сияющему в Великом Центре, и его фокусу здесь, на алтаре в Дарджилинге) помогают Святому Я Христа каждого, кто приходит в группу для служения, поддерживать фокус этого алмаза в качестве магнита, который притянет в группу энергии, необходимые для исполнения конкретного проекта или общественного служения. Эти братья руководят ангелами-служителями пламени, дэвами, ангелами белого огня и голубой молнии, посылая их с созидательной эссенцией священного огня, сфокусированного в этой обители, во многие центры деятельности по всей Земле.

В комнатах, примыкающих к главной аудитории, проходят обучение между воплощениями или в своих тонких телах во время сна государственные деятели, руководители стран и сообществ, должностные лица, занимающие важные посты. Все жизнепотоки, служащие на Первом луче, обязательно бывают здесь во время воплощения, а также между ними, чтобы получить такой же, как у Эль Мории, заряд устремления к исполнению цели в мире формы и освежить свое собственное понимание непростых положений воли Бога в политике, религии, бизнесе, финансах и сфере образования.

Второй этаж

На втором этаже нам показывают личные покои нашего возлюбленного Владыки, его кабинет, библиотеки и официальные залы для совещаний, в которых собираются члены Дарджилингского Совета. Там же есть большой зал, оборудованный всем необходимым для размещения нескольких сотен вознесенных и невознесенных Владык, которые часто встречаются для обсуждения международных проблем и способов их разрешения.

Третий этаж

Нас ведут на третий этаж, где мы видим на бело-мраморных стенах галерей резной орнамент в индийском и тибетском стилях, повторяющий тему голубого лотоса, тогда как личные покои Владыки украшены его любимыми цветами — незабудками. Мы узнаем, что по желанию можно изменять эти орнаменты, ибо они удерживаются с помощью алмазно-сияющего разума Бога, который прекрасно воплощают братья этой обители, используя его для чудес осаждения и исцеления.

По мере приближения к этому этажу, где расположен фокус воли Бога, наши сердца начинают биться быстрее. Хозяин приглашает нас войти, открыв перед нами двери в комнату пламени. Искрящиеся белые стены контрастируют с ярко-синим полом и потолком. Пламя воли Бога горит в центре комнаты, украшенной мозаикой в виде космического узора, отображающего божественную геометрию. Ярко-синее посередине, пламя окружено более темными и светлыми оттенками, представляющими собой различные грани воли Бога.

На третьем и четвертом этажах обители множество комнат для молитв и медитаций. Здесь проводят богослужения, а особые церемонии совершают даже на крыше, под звездами, где расположена астрономическая обсерватория.

A chela walking on a path, the Darjeeling Retreat appearing in the clouds ahead of him

Строгость Эль Мории

На пути посвящений нужно усвоить множество уроков, и первый урок вы получаете, еще не войдя в двери Дарджилингской обители. Мория — очень строгий гуру и со своеобразным чувством юмора. У входа в свою обитель он поставил весьма неприветливого чела. Глядя на этого привратника, никогда не скажешь, что он достиг какого бы то ни было мастерства или вообще достоин стоять у ворот обители Владыки. Его речь груба, и он не отличается красивой одеждой. Если те, кто стучит в дверь обители, смотрят на привратника с презрением, то Владыка решает, что они недостойны быть принятыми в его Священнообитель.

Вот что говорит сам Владыка по поводу своей кажущейся суровости, а также великой любви к нам:

Очень долго индивидуумы твердили человечеству, что я, Мория Эль, крайне строг. Возможно, это правда, в каком-то смысле я действительно строг, ибо Первый луч сам по себе представляет волю Бога. И я спрашиваю вас, возлюбленные сердца: если я, Чохан Первого луча, отступлю от воли Бога, то где же будет основа и фундамент, которого должны придерживаться все?

Но скажу вам, что моя любовь так же реальна и ощутима, как любовь любого другого Чохана лучей, и они первые засвидетельствуют вам ее реальность и осязаемость. Если вы свяжетесь с любыми другими Владыками Света в своем тонком теле (в состоянии сна или в состоянии бодрствования), они подтвердят эту великую любовь. Но я знаю, мои чела, что вам необязательно спрашивать, люблю ли я вас, ибо вы знаете, что это так. Вы знаете, что я был рядом с вами, когда оказывался нужен вам. И вы знаете, что я всегда буду с вами, если вы продолжите в сердцем своем и уме чтить волю Бога, даже если иногда вам кажется, что вам ее не хватает.

Однако я не потворствую недостаточному следованию воле Бога. Я надеюсь, что скоро придет день, когда каждый из вас станет настолько тверд, что ничто не сможет ни сломить, ни поколебать, ни изменить вас. Я жду этого дня. Я жду того дня, когда вы будете готовы отдать свету всего себя, как это сделали мы.[1]

Добро пожаловать в Дарджилинг

Двери обители Мории всегда открыты для тех жизнепотоков, которые желают стать ближе к воле Бога. Он и Братья Алмазного Сердца раскрывают свои объятия и приглашают вас в свою обитель: «Придите к нашему очагу, согрейтесь у священных огней, примите наше святое причастие».

Мория говорит:

Милостивые государи, когда я смотрю на минареты здесь, в Дарджилинге, смотрю на сверкающий белый мрамор, столь непохожий и в то же время так похожий на Тадж Махал, смотрю на наши сокровища искусства, пронизанные вибрацией воли Бога, я так хотел бы хоть немного поделиться с вами всеми существующими здесь непреходящими достижениями Храма Доброй Воли, пройтись вместе с вами по мягким коврам нашей обители, послушать музыкальное журчание нашего фонтана, посидеть с вами у камина, размышляя о бессмертной цели!

Как хотел бы я дать вам частицу себя и поделиться всем, что Бог сотворил через меня, поделиться с вами любовью, какую излучают лица собирающихся за нашим круглым столом! Как хотел бы я, чтобы вы участвовали в дискуссиях нашего Совета! Как хотел бы я разделить с вами единение со святыми и с Небесами, могущественный столп доброй воли и великое голубое пламя, пульсирующее на нашем алтаре! Как хотел бы я разделять с вами ныне и всегда каждый дар доброй воли![2]

См. также

Для описания Космического Зеркала в этой обители, см. статью Космическое Зеркало.

Источники

Марк Л. Профет и Элизабет Клэр Профет, Владыки и их Обители, “Храм Доброй Воли.”

  1. Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, Morya I, p. 56.
  2. El Morya, “The Jar of Freedom,” December 12, 1965, in Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, MORYA: The Darjeeling Master Speaks to His Chelas on the Quest for the Holy Grail (1983), p. 334.