Translations:Resurrection Temple/9/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>«Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>«Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!»<ref>Матф. 23:37.</ref> Наша обитель действует, чтобы свидетельствовать вечную Истину, которую мы отобразили в мире формы, и адским вратам не одолеть ее!<ref>{{OTD}}, chapter 7.</ref></blockquote>
«Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!»<ref>Матф. 23:37.</ref> Наша обитель действует, чтобы свидетельствовать вечную Истину, которую мы отобразили в мире формы, и адским вратам не одолеть ее!<ref>{{OTD}}, chapter 7.</ref>
</blockquote>

Latest revision as of 05:05, 31 January 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Resurrection Temple)
“O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!”<ref>Matt. 23:37.</ref> Our retreat stands to bear eternal witness to the Truth that we have outpictured in the world of form, and the gates of hell shall not prevail against it!<ref>{{OTD}}, chapter 7.</ref>
</blockquote>

«Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!»[1] Наша обитель действует, чтобы свидетельствовать вечную Истину, которую мы отобразили в мире формы, и адским вратам не одолеть ее![2]

  1. Матф. 23:37.
  2. Elizabeth Clare Prophet, The Opening of the Temple Doors, chapter 7.