Translations:Spoken Word/12/pl: Difference between revisions
(Created page with "Krótka, prosta melodia, zwłaszcza charakteryzująca się pojedynczymi nutami, do których intonowana jest nieskończona liczba sylab, stosowana w śpiewie psalmów, kantykó...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Krótka, prosta melodia, zwłaszcza charakteryzująca się pojedynczymi nutami, do których intonowana jest nieskończona liczba sylab, stosowana w śpiewie psalmów, kantyków itp. w nabożeństwach. Zarówno na Wschodzie, jak i na Zachodzie imię Boga jest intonowane w kółko w rytuale zadośćuczynienia, dzięki któremu dusza człowieka jednoczy się z Duchem Bożym poprzez intonację dźwięku Jego imienia. W sanskrycie jest to podane jako [[Special:MyLanguage/AUM|AUM]] lub AUM TAT SAT AUM, aw języku angielskim jako [[Special:MyLanguage | Krótka, prosta melodia, zwłaszcza charakteryzująca się pojedynczymi nutami, do których intonowana jest nieskończona liczba sylab, stosowana w śpiewie psalmów, kantyków itp. w nabożeństwach. Zarówno na Wschodzie, jak i na Zachodzie imię Boga jest intonowane w kółko w rytuale zadośćuczynienia, dzięki któremu dusza człowieka jednoczy się z Duchem Bożym poprzez intonację dźwięku Jego imienia. W sanskrycie jest to podane jako [[Special:MyLanguage/AUM|AUM]] lub AUM TAT SAT AUM, aw języku angielskim jako [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JESTEM KTÓRY JESTEM]]. |
Latest revision as of 23:41, 4 August 2023
Krótka, prosta melodia, zwłaszcza charakteryzująca się pojedynczymi nutami, do których intonowana jest nieskończona liczba sylab, stosowana w śpiewie psalmów, kantyków itp. w nabożeństwach. Zarówno na Wschodzie, jak i na Zachodzie imię Boga jest intonowane w kółko w rytuale zadośćuczynienia, dzięki któremu dusza człowieka jednoczy się z Duchem Bożym poprzez intonację dźwięku Jego imienia. W sanskrycie jest to podane jako AUM lub AUM TAT SAT AUM, aw języku angielskim jako JESTEM KTÓRY JESTEM.