Translations:El Morya/75/hi: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
सर एडवर्ड एल्गर (Sir Edward Elgar) ने अपनी संगीत रचना "पोम्प एंड सर्कमस्टेंस" (Pomp and Circumstance) में एल मोर्या का [[Special:MyLanguage/keynote|मूलराग]] (keynote) प्रस्तुत किया है - यह राग उनकी [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|इलेक्ट्रॉनिक उपस्थिति]] (Electronic Presence) की आवृत्तियों को आकर्षित करता है। नीले गुलाब और फोरगट-मी-नॉट एल मोर्या  के फूल हैं, और उनकी सुगंध चंदन की है।
सर एडवर्ड एल्गर (Sir Edward Elgar) ने अपनी संगीत रचना "पोम्प एंड सर्कमस्टेंस" (Pomp and Circumstance) में एल मोर्या का [[Special:MyLanguage/keynote|मूलराग]] (keynote) प्रस्तुत किया है - यह राग उनकी [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|इलेक्ट्रॉनिक उपस्थिति]] (Electronic Presence) की आवृत्तियों (frequencies) को आकर्षित करता है। नीले गुलाब और फोरगट-मी-नॉट (forget-me-not) एल मोर्या  के फूल हैं, और उनकी सुगंध चंदन की है।

Latest revision as of 12:51, 25 April 2024

Information about message (contribute)
First sentence from SGA. Second sentence from M&TR.
Message definition (El Morya)
El Morya’s musical [[keynote]], capturing the frequencies of his [[Electronic Presence]], was set forth in part by Sir Edward Elgar in his “Pomp and Circumstance.” His flowers are the blue rose and the forget-me-not, and his fragrance is sandalwood.

सर एडवर्ड एल्गर (Sir Edward Elgar) ने अपनी संगीत रचना "पोम्प एंड सर्कमस्टेंस" (Pomp and Circumstance) में एल मोर्या का मूलराग (keynote) प्रस्तुत किया है - यह राग उनकी इलेक्ट्रॉनिक उपस्थिति (Electronic Presence) की आवृत्तियों (frequencies) को आकर्षित करता है। नीले गुलाब और फोरगट-मी-नॉट (forget-me-not) एल मोर्या के फूल हैं, और उनकी सुगंध चंदन की है।