Translations:Vaivasvata Manu/11/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
ÉG ER vitund hvíts eldkjarna fræs og ungplöntu, eikar og rauðviðs, blóms, stjörnu, fugla sem syngja, kirkjuklukkna sem hringja, samhstillingu klukkna, kosmísku klukkunnar (sólskífunnar) sem segir til um tímann til vígslu, sigurs, kærleika. Þegar ég geng með ykkur hvert skref leiðarinnar er það vegna þess að ég fylgi á eftir börnun dögunarinnar, börnum rótarkynþátts míns. Og þannig, héðan í frá, myndi ég hraða mér til ykkar á vængjum ljóssins og kærleika okkar svo að þið gætuð líka tekið undir með því mikla heimboðskalli Guðs föður og guðsmóður til barna okkar um að „koma heim, koma heim, koma heim." Ég dreg mig inn að hjarta leyndu geislanna og þegar þið kallið fram þessa geisla kem ég og set á ykkur [[rafræn nærveru]] mína til að reisa ykkur í mynstur Guðs-sjálfsmyndar ykkar. <ref>Vaivasvata Manu. Nurturing the Souls of a Planet,“ 12. október 1973.</ref>
ÉG ER vitund hvíts eldkjarna fræs og ungplöntu, eikar og rauðviðs, blóms, stjörnu, fugla sem syngja, kirkjuklukkna sem hringja, samhstillingu klukkna, kosmísku klukkunnar (sólskífunnar) sem segir til um tímann til vígslu, sigurs, kærleika. Þegar ég geng með ykkur hvert skref leiðarinnar er það vegna þess að ég fylgi á eftir börnun dögunarinnar, börnum rótarkynþátts míns. Og þannig, héðan í frá, myndi ég hraða mér til ykkar á vængjum ljóssins og kærleika okkar svo að þið gætuð líka tekið undir með því mikla heimboðskalli Guðs föður og guðsmóður til barna okkar um að „koma heim, koma heim, koma heim." Ég dreg mig inn að hjarta leyndu geislanna og þegar þið kallið fram þessa geisla kem ég og set á ykkur [[Special:MyLanguage/Electronic Presence|rafræn nærveru]] mína til að reisa ykkur í mynstur Guðs-sjálfsmyndar ykkar. <ref>Vaivasvata Manu. Nurturing the Souls of a Planet,“ 12. október 1973.</ref>
</blockquote>
</blockquote>

Revision as of 12:07, 23 June 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Vaivasvata Manu)
I AM the white-fire-core consciousness of seed and seedling, of oak and redwood, of flower, of star, of birds that sing, of church bells that ring, of the chiming of the clock, the cosmic clock that tells the time of initiation, of victory, of love. As I walk with you each step of the way, it is because I pursue children of the dawn, children of my root race. And thus, from now on, I would speed to you on wings of light the impetus of our light and of our love that you might also release the great homing call of Father-Mother God to our children to “Come home, come home, come home.” I withdraw to the heart of the secret rays, and when you invoke those rays, I shall come forth and place upon you my [[Electronic Presence]] to raise you into the pattern of God-identity.<ref>Vaivasvata Manu, “Nurturing the Souls of a Planet,” October 12, 1973.</ref>
</blockquote>

ÉG ER vitund hvíts eldkjarna fræs og ungplöntu, eikar og rauðviðs, blóms, stjörnu, fugla sem syngja, kirkjuklukkna sem hringja, samhstillingu klukkna, kosmísku klukkunnar (sólskífunnar) sem segir til um tímann til vígslu, sigurs, kærleika. Þegar ég geng með ykkur hvert skref leiðarinnar er það vegna þess að ég fylgi á eftir börnun dögunarinnar, börnum rótarkynþátts míns. Og þannig, héðan í frá, myndi ég hraða mér til ykkar á vængjum ljóssins og kærleika okkar svo að þið gætuð líka tekið undir með því mikla heimboðskalli Guðs föður og guðsmóður til barna okkar um að „koma heim, koma heim, koma heim." Ég dreg mig inn að hjarta leyndu geislanna og þegar þið kallið fram þessa geisla kem ég og set á ykkur rafræn nærveru mína til að reisa ykkur í mynstur Guðs-sjálfsmyndar ykkar. [1]

  1. Vaivasvata Manu. Nurturing the Souls of a Planet,“ 12. október 1973.