Translations:Goddess of Liberty/21/pt: Difference between revisions
No edit summary |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>Seres graciosos, EU SOU Deus em ação! Venho hoje até vós para revelar o conceito maravilhoso na palavra “Imigração” – EU SOU a gratidão em ação.<ref>N. da T. – Trata-se de um jogo de palavras, no original em inglês: Immigration – I AM gratitude in action.</ref> Observai, então, que a América estava destinada a ser uma nação na qual, pelo poder do sino cósmico da liberdade, a gratidão em ação produziria uma atitude maravilhosa de liberdade, que faria com que, na cidadela dos seus corações, os homens respondessem a Deus de maneira positiva. | <blockquote> | ||
Seres graciosos, EU SOU Deus em ação! Venho hoje até vós para revelar o conceito maravilhoso na palavra “Imigração” – EU SOU a gratidão em ação.<ref>N. da T. – Trata-se de um jogo de palavras, no original em inglês: Immigration – I AM gratitude in action.</ref> Observai, então, que a América estava destinada a ser uma nação na qual, pelo poder do sino cósmico da liberdade, a gratidão em ação produziria uma atitude maravilhosa de liberdade, que faria com que, na cidadela dos seus corações, os homens respondessem a Deus de maneira positiva.... |
Latest revision as of 13:07, 14 August 2023
Seres graciosos, EU SOU Deus em ação! Venho hoje até vós para revelar o conceito maravilhoso na palavra “Imigração” – EU SOU a gratidão em ação.[1] Observai, então, que a América estava destinada a ser uma nação na qual, pelo poder do sino cósmico da liberdade, a gratidão em ação produziria uma atitude maravilhosa de liberdade, que faria com que, na cidadela dos seus corações, os homens respondessem a Deus de maneira positiva....
- ↑ N. da T. – Trata-se de um jogo de palavras, no original em inglês: Immigration – I AM gratitude in action.