Translations:Sanat Kumara and Lady Master Venus/18/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и поклонения в мою честь закон...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и поклонения в мою честь закончился, их делегат встал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Гаутаму Будду]]. И он обратился к нам, говоря: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня, и о твоем обязательстве хранить пламя Жизни, пока некоторые из эволюций Земли не оживятся и еще раз не возобновят свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты — наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя без поддержки. Мы пойдем с тобой. Мы не оставим тебя ни на мгновение, кольцо за кольцом — чела будут окружать тебя. Мы придем на Землю. Мы приготовим путь. Мы будем хранить пламя во имя твое».</blockquote>
Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и поклонения в мою честь закончился, их делегат встал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Гаутаму Будду]]. И он обратился к нам, говоря: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня, и о твоем обязательстве хранить пламя Жизни, пока некоторые из эволюций Земли не оживятся и еще раз не возобновят свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты — наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя без поддержки. Мы пойдем с тобой. Мы не оставим тебя ни на мгновение, кольцо за кольцом — чела будут окружать тебя. Мы придем на Землю. Мы приготовим путь. Мы будем хранить пламя во имя твое».

Latest revision as of 00:28, 9 December 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Sanat Kumara and Lady Master Venus)
When all of their numbers had assembled, ring upon ring upon ring surrounding our home, and their hymn of praise and adoration to me was concluded, their spokesman stood before the balcony to address us on behalf of the great multitude. It was the soul of the one you know and love today as the Lord of the World, [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Gautama Buddha]]. And he addressed us, saying, “O Ancient of Days, we have heard of the covenant that God hath made with thee this day and of thy commitment to keep the flame of life until some among earth’s evolutions should be quickened and once again renew their vow to be bearers of the flame. O Ancient of Days, thou art to us our Guru, our very life, our God. We will not leave thee comfortless. We will go with thee. We will not leave thee for one moment without the ring upon ring of our chelaship. We will come to earth. We will prepare the way. We will keep the flame in thy name.”

Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и поклонения в мою честь закончился, их делегат встал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира Гаутаму Будду. И он обратился к нам, говоря: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня, и о твоем обязательстве хранить пламя Жизни, пока некоторые из эволюций Земли не оживятся и еще раз не возобновят свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты — наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя без поддержки. Мы пойдем с тобой. Мы не оставим тебя ни на мгновение, кольцо за кольцом — чела будут окружать тебя. Мы придем на Землю. Мы приготовим путь. Мы будем хранить пламя во имя твое».