24,540
edits
(Updating to match new version of source page) |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Именно Космическое Существо Любовь продиктовало [[Special:MyLanguage/Saint Paul|апостолу Павлу]] слова о любви, записанные в первом послании к Коринфянам, глава 13: | Именно Космическое Существо Любовь продиктовало [[Special:MyLanguage/Saint Paul|апостолу Павлу]] слова о любви, записанные в первом послании к Коринфянам, глава 13: | ||
< | <blockquote> | ||
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая, или кимвал звучащий. | |||
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто. | |||
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, — нет мне в том никакой пользы. | |||
Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. | |||
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | |||
Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое. | |||
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. | |||
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. | |||
</blockquote> | |||
Последний стих этой главы говорит о трех Космических Существах — [[Faith, Hope and Charity|Вере, Надежде и Любви]], которые служат вместе, оказывая человечеству помощь в уравновешивании [[Special:MyLanguage/threefold flame|трехлепесткового пламени]] и развитии качеств Христа.<ref>The omission of the word ''charity'' in more recent translations of the Bible and its replacement with the word ''love'', while it may clarify the meaning for some, nevertheless excludes the name of the great cosmic being who dictated this passage and who has worked with Faith and Hope in the service of mankind since the first [[golden age]].</ref> | Последний стих этой главы говорит о трех Космических Существах — [[Faith, Hope and Charity|Вере, Надежде и Любви]], которые служат вместе, оказывая человечеству помощь в уравновешивании [[Special:MyLanguage/threefold flame|трехлепесткового пламени]] и развитии качеств Христа.<ref>The omission of the word ''charity'' in more recent translations of the Bible and its replacement with the word ''love'', while it may clarify the meaning for some, nevertheless excludes the name of the great cosmic being who dictated this passage and who has worked with Faith and Hope in the service of mankind since the first [[golden age]].</ref> |