Translations:Chananda/12/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Sé de lo que hablo. Recuerdo una encarnación anterior, cuando la batalla rugía a todo mi alrededor y yo estaba sosteniendo el equilibrio en medio de miles y de decenas de miles de personas. Benditos corazones, permanecí en medio de ellos sosteniendo el foco del fuego sagrado. ¿Y sabéis qué? ¡No me vieron! No era visible en el espectro físico, aunque estaba encarnado físicamente. Y así… por mi alianza inquebrantable con la luz, la cual debo al Todopoderoso y sólo a él, ¡yo fui ese pilar! ¡Fui ese fuego! Y así fue que no pudieron continuar con la batalla. Y se retiraron ambos bandos, dejándome ahí, solo, en medio de la llanura de la batalla<ref>Chananda, “India in Her Darkest Hour (La India en su hora más oscura)”,
Sé de lo que hablo. Recuerdo una encarnación anterior, cuando la batalla rugía a todo mi alrededor y yo estaba sosteniendo el equilibrio en medio de miles y de decenas de miles de personas. Benditos corazones, permanecí en medio de ellos sosteniendo el foco del fuego sagrado. ¿Y sabéis qué? ¡No me vieron! No era visible en el espectro físico, aunque estaba encarnado físicamente. Y así… por mi alianza inquebrantable con la luz, la cual debo al Todopoderoso y sólo a él, ¡yo fui ese pilar! ¡Fui ese fuego! Y así fue que no pudieron continuar con la batalla. Y se retiraron ambos bandos, dejándome ahí, solo, en medio de la llanura de la batalla<ref>Chananda, “India in Her Darkest Hour (La India en su hora más oscura)”,
{{POWref-es|24|23|, 7 de junio de 1981}}</ref>.</blockquote>
{{POWref-es|24|23|, 7 de junio de 1981}}</ref>.
</blockquote>

Latest revision as of 04:41, 30 November 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Chananda)
I know whereof I speak. I remember in a previous incarnation as the battle raged all around me and I stood holding the balance in the midst of thousands and ten thousand. Blessed hearts, I stood in their midst holding the focus of the sacred fire. And do you know—they saw me not! I was not visible in the physical spectrum, though I was in physical embodiment. And thereby … by my unswerving allegiance to the light, which I owe to the Almighty and to him alone—I was that pillar! I was that fire! And thus they could not continue the battle. And they retreated on both sides, leaving me standing alone in the midst of the plain of the battle itself.<ref>Chananda, “India in Her Darkest Hour,” {{POWref|24|23|, June 7, 1981}}</ref>
</blockquote>

Sé de lo que hablo. Recuerdo una encarnación anterior, cuando la batalla rugía a todo mi alrededor y yo estaba sosteniendo el equilibrio en medio de miles y de decenas de miles de personas. Benditos corazones, permanecí en medio de ellos sosteniendo el foco del fuego sagrado. ¿Y sabéis qué? ¡No me vieron! No era visible en el espectro físico, aunque estaba encarnado físicamente. Y así… por mi alianza inquebrantable con la luz, la cual debo al Todopoderoso y sólo a él, ¡yo fui ese pilar! ¡Fui ese fuego! Y así fue que no pudieron continuar con la batalla. Y se retiraron ambos bandos, dejándome ahí, solo, en medio de la llanura de la batalla[1].

  1. Chananda, “India in Her Darkest Hour (La India en su hora más oscura)”, Perlas de Sabiduría, vol. 24, núm. 23, 7 de junio de 1981.