Translations:Three Wise Men/3/is: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Nöfn vitringanna þriggja eru ekki nefnd í Biblíunni en virðast hafa komið upp eða orðið að hefð. Breski sagnfræðingurinn Bede á áttundu öld var fyrstur til að skrá nöfn þeirra eins og við þekkjum þau í dag. [[Melkjör]] táknar „konung ljóssins“; Kaspar gæti verið dregið af nafni indverska konungsins Gondofares sem Tómas postuli breytti; Baltasar er kaldeska nafnið á Daníel. | Nöfn vitringanna þriggja eru ekki nefnd í Biblíunni en virðast hafa komið upp eða orðið að hefð. Breski sagnfræðingurinn Bede á áttundu öld var fyrstur til að skrá nöfn þeirra eins og við þekkjum þau í dag. [[Special:MyLanguage/Melchior|Melkjör]] táknar „konung ljóssins“; Kaspar gæti verið dregið af nafni indverska konungsins Gondofares sem Tómas postuli breytti; Baltasar er kaldeska nafnið á Daníel. |
Latest revision as of 17:53, 19 December 2024
Nöfn vitringanna þriggja eru ekki nefnd í Biblíunni en virðast hafa komið upp eða orðið að hefð. Breski sagnfræðingurinn Bede á áttundu öld var fyrstur til að skrá nöfn þeirra eins og við þekkjum þau í dag. Melkjör táknar „konung ljóssins“; Kaspar gæti verið dregið af nafni indverska konungsins Gondofares sem Tómas postuli breytti; Baltasar er kaldeska nafnið á Daníel.