Translations:Ascension/3/es: Difference between revisions
(Created page with "Enoc, de quien se dice que "caminó con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios"<ref>Génesis 5:24; Hebreos 11:5</ref>, pasó por la ascensió...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Special:MyLanguage/Enoch|Enoc]], de quien se dice que "caminó con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios"<ref>Génesis 5:24; Hebreos 11:5</ref>, pasó por la ascensión; también [[Special:MyLanguage/Elijah|Elías]], quien subió al cielo en un torbellino;<ref> | [[Special:MyLanguage/Enoch|Enoc]], de quien se dice que "caminó con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios"<ref>Génesis 5:24; Hebreos 11:5</ref>, pasó por la ascensión; también [[Special:MyLanguage/Elijah|Elías]], quien subió al cielo en un torbellino;<ref>2 Reyes 2:11</ref> y [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesús]], aun cuando su ascensión no tuvo lugar en la ocasión en que las escrituras dicen que en una nube fue llevado al cielo.<ref>Lucas 24:50, 51; Hechos 1:9-11.</ref> El maestro ascendido [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]] ha revelado que Jesús hizo la ascensión desde Shamballa, después de hacer su transición en Cachemira a los 81 años, en el año 77 <small>D</small>.<small>C</small>. |
Latest revision as of 03:00, 17 June 2020
Enoc, de quien se dice que "caminó con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios"[1], pasó por la ascensión; también Elías, quien subió al cielo en un torbellino;[2] y Jesús, aun cuando su ascensión no tuvo lugar en la ocasión en que las escrituras dicen que en una nube fue llevado al cielo.[3] El maestro ascendido El Morya ha revelado que Jesús hizo la ascensión desde Shamballa, después de hacer su transición en Cachemira a los 81 años, en el año 77 D.C.