Amaryllis, Goddess of Spring/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>En la forma manifiesta, aquello que el hombre ve, aquello con lo que trabajan los artesanos, toda la maleabilidad e incluso la dureza del diamante son la manifesta...")
(Created page with "<blockquote>Que los hombres aprendan, pues, cómo ellos también pueden, igual que los diminutos elementales, brincar de un patrón floral a otro; descansar en el corazón de...")
Line 10: Line 10:
<blockquote>En la forma manifiesta, aquello que el hombre ve, aquello con lo que trabajan los artesanos, toda la maleabilidad e incluso la dureza del diamante son la manifestación de los fragantes pensamientos de Dios, pensamientos que destellan con iridiscencia y maravilla, pensamientos que fluyen majestuosamente hacia los reinos de la naturaleza, el bosque y los campos, los arroyos y el cielo y las nubes, todos ellos reflejando una sinfonía cósmica, la sinfonía de la armonía infinita.</blockquote>
<blockquote>En la forma manifiesta, aquello que el hombre ve, aquello con lo que trabajan los artesanos, toda la maleabilidad e incluso la dureza del diamante son la manifestación de los fragantes pensamientos de Dios, pensamientos que destellan con iridiscencia y maravilla, pensamientos que fluyen majestuosamente hacia los reinos de la naturaleza, el bosque y los campos, los arroyos y el cielo y las nubes, todos ellos reflejando una sinfonía cósmica, la sinfonía de la armonía infinita.</blockquote>


<blockquote>Let men learn, then, how they also may, as the tiny elementals do, leap from floral pattern to floral pattern; be cupped within the heart of a rose in consciousness, feel its fragrance, its color and the soft satiny sheen of its petals; how they may revel in the inflow of natural air and the radiance of the warming sun; how they may feel the awakening of manifestation within themselves, the awakening of the manifestation and the sense of beauty.</blockquote>
<blockquote>Que los hombres aprendan, pues, cómo ellos también pueden, igual que los diminutos elementales, brincar de un patrón floral a otro; descansar en el corazón de una rosa en conciencia, sentir su fragancia, su color y el brillo suave satinado de sus pétalos; cómo pueden regocijarse con el flujo del aire natural y el brillo del cálido sol; cómo pueden sentir el despertar de la manifestación en sí mismos, el despertar de la manifestación y el sentido de la belleza.</blockquote>


<blockquote>Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....</blockquote>
<blockquote>Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....</blockquote>

Revision as of 21:33, 30 January 2020

Other languages:

La Diosa Amarilis es el espíritu de la primavera. Esta hermosa diosa dominó el plano mental y el elemento aire, y como resultado recibió el poder de rejuvenecer aquellas matrices dentro de la conciencia del hombre que conducen a la realización de su plan divino. Amarilis encarna el verde y dorado de la llama de la precipitación que produce el poder de la creatividad de Alfa y Omega.

Los ángeles y elementales que sirven con Amarilis están imbuidos del espíritu de la llama de la resurrección que produce un renacer en la naturaleza y que ayuda a cada persona a superar el último enemigo que es la muerte. Debido a su devoción al Espíritu Santo en la naturaleza, Dios ha recompensado a la Diosa de la Primavera con un gran impulso acumulado de poder Crístico. Los seres elementales de tierra, aire, fuego y agua adoran a esta hija del Sol y la siguen de un rincón del planeta al otro, exteriorizando la belleza de su amor por todas las cosas vivas.

Amarilis dice:

Llevo a la mente aquellos pensamientos que espiritualizan y que están emparentados con el reino de los elementales: los hermosos silfos ondeantes del aire, los gnomos y los elementales de la tierra en su atareada industria, el fuego sagrado de las ígneas salamandras y las ondulaciones de las maravillosas ondinas del agua. Todos ellos transmiten a la humanidad un aspecto de la naturaleza cuádruple del Dios de la naturaleza.

En la forma manifiesta, aquello que el hombre ve, aquello con lo que trabajan los artesanos, toda la maleabilidad e incluso la dureza del diamante son la manifestación de los fragantes pensamientos de Dios, pensamientos que destellan con iridiscencia y maravilla, pensamientos que fluyen majestuosamente hacia los reinos de la naturaleza, el bosque y los campos, los arroyos y el cielo y las nubes, todos ellos reflejando una sinfonía cósmica, la sinfonía de la armonía infinita.

Que los hombres aprendan, pues, cómo ellos también pueden, igual que los diminutos elementales, brincar de un patrón floral a otro; descansar en el corazón de una rosa en conciencia, sentir su fragancia, su color y el brillo suave satinado de sus pétalos; cómo pueden regocijarse con el flujo del aire natural y el brillo del cálido sol; cómo pueden sentir el despertar de la manifestación en sí mismos, el despertar de la manifestación y el sentido de la belleza.

Beauty and love are in the fragrance of the flowers, and when the flowers blow in a gentle breeze, they sway to and fro, nod their tiny heads and speak of love. Let men learn their language, the language of the heart. And let them understand that poetic meandering that is the reverie of the soul as it inhabits the nature kingdom....

How grateful man ought to be to the wondrous creatures of field and forest, the little invisible creatures who are so wise and so determined in their own blessed efforts to make a carpet of love and splendor for man’s eyes to behold!

How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.

And what of man made in the highest image, the image of God? How their thoughts do mar all the beautiful patterns of nature. The blight of vile insect creations, the blight of thorny patterns of destruction manifest also in the kingdom of nature because nature has taken on those aspects of human cruelty and fright. Let men learn, then, that as they improve the quality of their thoughts, so will nature more redundantly and perfectly express, so will beauty and perfection more gloriously dress the world in the cosmic wonder that is the nature of God cascading, falling, fragrance from the Sun of sun.

Let men dream, then, of blue skies and fearlessness flame. Let them dream, then, of swaying in those cosmic ballets as the tiny creatures do. And let them understand that the beautiful leap from flower to flower is as though man, in tiny elemental form, were possessed of the wings of a bumblebee, could fly and flit from flower to flower, so gentle and persuasive was his confidence in the mercy of God and these creatures that is exuded from every pore. They have faith in the wonders of their own bodies and their beings, their own minds to devote themselves to constancy and service to man.

Let gratitude flow from human hearts to the eternal God for the wonder of their bountiful service, without which the fruit of the earth could never come forth and garland the world with that mystic splendor of cosmic dew upon the grass.[1]

The inner meaning of the word Amaryllis is: A merry (Mary) God lily, or Alpha merry (Mary) God lily.

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, s.v. “Amaryllis, Goddess of Spring.”

  1. Amaryllis, March 21, 1971.