Jump to content

Amaryllis, Goddess of Spring/es: Difference between revisions

Created page with "<blockquote>Que los hombres sueñen, pues, con cielos azules y la llama del valor. Que sueñen, pues, con balancearse en aquellos ballets cósmicos como hacen las diminutas cr..."
(Created page with "<blockquote>¿Y qué hay del hombre hecho según la más alta imagen, la imagen de Dios? Cómo emborronan sus pensamientos los hermosos patrones de la naturaleza. La plaga de...")
(Created page with "<blockquote>Que los hombres sueñen, pues, con cielos azules y la llama del valor. Que sueñen, pues, con balancearse en aquellos ballets cósmicos como hacen las diminutas cr...")
Line 36: Line 36:
formando cascadas, cayendo, fragancia del Sol del sol.</blockquote>
formando cascadas, cayendo, fragancia del Sol del sol.</blockquote>


<blockquote>Let men dream, then, of blue skies and [[fearlessness flame]]. Let them dream, then, of swaying in those cosmic ballets as the tiny creatures do. And let them understand that the beautiful leap from flower to flower is as though man, in tiny elemental form, were possessed of the wings of a bumblebee, could fly and flit from flower to flower, so gentle and persuasive was his confidence in the mercy of God and these creatures that is exuded from every pore. They have faith in the wonders of their own bodies and their beings, their own minds to devote themselves to constancy and service to man.</blockquote>
<blockquote>Que los hombres sueñen, pues, con cielos azules y la llama del valor.
Que sueñen, pues, con balancearse en aquellos ballets cósmicos como
hacen las diminutas criaturas. Y que entiendan que el hermoso salto de flor
en flor es como si el hombre, con forma de pequeño elemental, fuera
poseído por las alas de un abejorro, pudiera volar y lanzarse de flor en flor,
con una confianza tan suave y persuasiva en la misericordia de Dios y en
estas criaturas que rezuma de cada poro. Ellas tienen fe en las maravillas
de sus propios cuerpos y sus seres, sus propias mentes para dedicarse a la
constancia y el servicio al hombre.</blockquote>


<blockquote>Let gratitude flow from human hearts to the eternal God for the wonder of their bountiful service, without which the fruit of the earth could never come forth and garland the world with that mystic splendor of cosmic dew upon the grass.<ref>Amaryllis, March 21, 1971.</ref></blockquote>
<blockquote>Let gratitude flow from human hearts to the eternal God for the wonder of their bountiful service, without which the fruit of the earth could never come forth and garland the world with that mystic splendor of cosmic dew upon the grass.<ref>Amaryllis, March 21, 1971.</ref></blockquote>