All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)You volunteered to return to this area to enshrine the heart of a nation<ref>The city of Chicago is the [[heart chakra]] of America.</ref> as a celebration of the heart of God in life here below. You said, “O Blessed One, we shall go forth and remember to keep the flame in that future age.”... Know, then, that thy descent is single-pointed. Its purpose, as a two-edged [[sword]]: the celebration of the energy of light of a Spirit cosmos and the consuming of all darkness that would assail it.<ref>A Cosmic Being from out the Great Silence, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose,” {{POWref|30|71|, December 10, 1987}}</ref>
</blockquote>
 h Spanish (es)Os ofrecisteis a regresar a esta zona para consagrar el corazón de un país<ref>La ciudad de Chicago es el [[Special:MyLanguage/Heart chakra|chakra del corazón]] de los Estados Unidos.</ref> como una celebración del corazón de Dios en la vida aquí abajo. «Oh Bendito», dijisteis, «iremos y nos acordaremos de guardar la llama en esa época futura»… Sabed, pues, que vuestro descenso tiene un único fin. Su propósito, como una [[Special:MyLanguage/Sword|espada]] de dos filos: la celebración de la energía de luz de un cosmos del Espíritu y la extinción de toda la oscuridad que quiere atacarla<ref>Un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose (Convocados al propósito más elevado y noble)”, {{POWref-es|30|71|, 10 de diciembre de 1987}}</ref>.
</blockquote>
 h Icelandic (is)Þið buðust til að snúa aftur á þetta svæði til að festa í sessi í hjarta þjóðarinnar <ref> [[Special:MyLanguage/heart chakra|Hjartaorkustöð]] Ameríku sem er í Chicago-borg.</ref> til að fagna því að hjarta Guðs er í lífinu hér að neðan. Þið sögðuðr: „Blessaður, við munum koma fram og varðveita logann á þeirri framtíðaröld.“ ... Verið því þess áskynja að niðurstigning ykkar er ein-beitt. Tilgangur þess, sem tvíeggjað [[Special:MyLanguage/sword|sverð]]: er að fagna mætti ljóssins í alheimsinsandanum og uppræting alls myrkurs sem ásælist það.<ref>A Cosmic Being from out the Great Silence, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose,“ {{POWref-is|30|71|, 10. desember 1987}}</ref>
</blockquote>
 h Portuguese (pt)Oferecestes-vos para retornar a esta área para entronizar o coração de uma nação<ref>A cidade de Chicago é o [[Special:MyLanguage/heart chakra|chakra do coração]] dos Estados Unidos.</ref> como celebração do coração de Deus na vida aqui embaixo. Dissestes: “Ó Ser Amado, seguiremos adiante e lembrar-nos-emos de guardar a chama na era futura.” Sabei que a vossa descida tem um propósito, que é como uma [[Special:MyLanguage/Sword|espada]] de dois gumes: celebrar a energia da luz de um cosmo Espírito e consumir toda a treva que investir contra ele”.<ref>Um Ser Cósmico Vindo do Grande Silêncio, “Congregados para o Mais Elevado e Nobre Propósito”, Pérolas de Sabedoria, vol. 30, n°71, 10 de dezembro de 1987.</ref>
</blockquote>
 h Russian (ru)Вы добровольно вызвались вернуться в эти места, чтобы бережно хранить сердце нации,<ref>Город Чикаго – это [[Special:MyLanguage/heart chakra|сердечная чакра]] Америки.</ref> прославляя сердце Бога в жизни здесь, внизу. Вы сказали: «О благословенный, мы пойдем вперед и будем помнить об обя­занности хранить пламя в том грядущем веке»... Знайте же, что ваше схож­дение имеет одну цель. Цель эта подобна обоюдоострому [[Special:MyLanguage/sword|мечу]]: славить энергию света духовного космоса и уничтожать любую тьму, которая будет противостоять ей.<ref>Космическое Существо из Великого Безмолвия, «Призван к высшей и благородной цели», {{POWref-ru|30|71|, 10 декабря 1987 г.}}</ref>
</blockquote>