All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The canceling out of the soul of Adolf Hitler in the [[second death]] was the supreme mercy of God for God. Hitler had used God’s energy to murder God incarnate. He had imprisoned God’s energy in a horrendous momentum of hatred. God says, “My spirit will not always strive with flesh.”<ref>See Gen. 6:3.</ref> God will not forever allow himself as energy to be imprisoned in our hatred, our jealousy, our ignorance, our darkness, our death, our rivalries. At a certain point there comes a moment when the bowl is broken and that energy must return to the Source.
 h Spanish (es)La eliminación del alma de Adolfo Hitler en la [[Special:MyLanguage/second death|segunda muerte]] fue la suprema misericordia de Dios para Dios. Hitler había usado la energía de Dios para asesinar a Dios encarnado. Había aprisionado la energía de Dios en un horrendo impulso acumulado de odio. Dios dice: "No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne".<ref>Véase Génesis 6:3</ref> Dios no permitirá que su energía  sea aprisionada por siempre en nuestro odio,  celos, ignorancia, nuestra oscuridad,  muerte, rivalidades. En cierto punto llega el momento en que el cuenco se rompe y esa energía debe regresar a la Fuente.
 h Portuguese (pt)O cancelamento da alma de Adolf Hitler na [[Special:MyLanguage/second death|segunda morte]] foi a suprema misericórdia de Deus para Deus. Hitler usou a energia de Deus para matar Deus encarnado. Ele aprisionara a energia de Deus em um horrendo ''momentum'' de ódio. Deus diz: “Nao permanecerá para sempre o meu espírito como o homem.”<ref>Gn 6:3.</ref> Deus não permitirá para sempre que Sua energia seja aprisionada pelo nosso ódio, ciúme, ignorância, nossa ignorância, escuridão, nossa morte, nossas rivalidades. A certa altura, chega o momento em que a tigela é quebrada e essa energia deve retornar à Fonte.