All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Know this, then—that another function of having a [[Messenger]] and dictations is the unification by the ''antahkarana'', the great web of light, of all souls of a similar evolution. And as the ''antahkarana'' quivers at the hand of the great Master Artist of life, there is a stepping up, a tuning of the sound that is heard from the quivering of the ''antahkarana''. And as you are able to transcend certain lower elements, you find yourself rising to new levels of that web of life and to attunement with the higher sound. This is the great mystery of being—that you also, though considering yourself finite, are with us “everywhere in the consciousness of God.”<ref>Ratnasambhava, “Elements of Being,” {{POWref|37|6|, February 6, 1994}}</ref>
</blockquote>
 h Spanish (es)Sabed esto, entonces, que otra de las funciones sobre tener un [[Special:MyLanguage/Messenger|Mensajero]] y tener dictados es para unificar por medio del ''antakarana'', la gran red de luz de todas las almas de una evolución similar. Y a medida que el ''antakarana'' se estremece en la mano del gran Artista Maestro de la vida, se intensifica, se afina el sonido que se escucha del estremecimiento del ''antakarana''. Y a medida que podéis trascender ciertos elementos inferiores, os encontraréis elevándoos a nuevos niveles de esa red de vida para sintonizaros con el sonido superior. Este es el gran misterio del ser: que vosotros también, aunque os consideréis finitos, estáis con nosotros "en todas partes en la conciencia de Dios". <ref>Ratnasambhava, "Elementos del ser", {{POWref-es|37|6|, 6 de febrero de 1994}} </ref>
</blockquote>
 h Hindi (hi)तो आप इस बात को अच्छी तरह से समझ लीजिये कि [[Special:MyLanguage/Messenger|सन्देशवाहक]] (Messenger) और दिव्य वाणी (dictation) का लक्ष्य एक ही उद्देश्य वाली जीवात्माओं को प्रकाश के ''अंतःकरण'' के द्वारा महान जाल से एकीकरण करना है। इस प्रकार की क्रिया से ''अंतःकरण'' कम्पन के द्वारा जीवात्माएं एक कदम ऊपर उठ जाती हैं। तब आप निचले तत्वों को पार करने में सक्षम हो जाते हैं, और स्वयं को जीवन के नए स्तरों की ओर बढ़ते हुए पाते हैं। अंतःकरण की यह कम्पन क्रिया एक उच्च ध्वनि को उत्प्पन करती है और आप उस उच्च ध्वनि के साथ तालमेल करते हुए आगे बढ़ जाते हैं। यही जीवन का एक गूढ़ रहस्य है - हालाँकि मनुष्यता के स्तर पर आप इस क्रिया को समझने में असमर्थ हैं परन्तु सच यह है कि आप सदा हमारे साथ हैं, “हर जगह ईश्वरीय की चेतना  में हमारे साथ हैं”।<ref>रत्नासंभावा, “Elements of Being,” {{POWref|37|6|, ६ फरवरी १९९४}}</ref>
</blockquote>
 h Icelandic (is)Vitið þá þetta – að annar tilgangur þess að hafa [[Special:MyLanguage/Messenger|boðbera]] og [[Special:MyLanguage/dictation|fyrirlestra]] (frá himnum) er sameining við „antahkarana“, hinn mikla ljósvef, allra sála á svipuðu þróunarstigi. Og þegar ''antahkarana'' titrar fyrir hendi hins mikla listameistara lífsins, er upphækkun, stilling hljóðsins sem heyrist frá titringi ''antahkarana''. Og þegar þið eruð fær um að yfirstíga ákveðna lægri þætti finnið þið ykkur rísa upp á ný stig lífsvefsins og stilla ykkur inn á hærri hljóðtíðni. Þetta er hinn mikli leyndardómur tilverunnar – að þið einnig, þótt þið teljið ykkur takmörkuð eruð með okkur „alls staðar í vitund Guðs.“<ref>Ratnasambhava, „Elements of Being,“ {{POWref-is|37|6|, 6. febrúar, 1994}}</ref>
</blockquote>
 h Polish (pl)Wiedzcie zatem, że inną funkcją posiadania [[Special:MyLanguage/Messenger|Posłańca]] i dyktand jest zjednoczenie przez ''antahkarana'', wielką siecią światła, wszystkich dusz o podobnej ewolucji. A kiedy „antahkarana” drży pod ręką wielkiego Mistrza Artysty życia, następuje przyspieszenie, dostrojenie dźwięku, który jest słyszalny z drżenia ''antahkarany''. A kiedy jesteś w stanie przekroczyć pewne niższe elementy, wznosisz się na nowe poziomy tej sieci życia i dostrajasz się do wyższego dźwięku. To jest wielka tajemnica bytu – że ty także, chociaż uważasz się za skończonego, jesteś z nami „wszędzie w świadomości Boga”.<ref>Ratnasambhava, „Elements of Being”, {{POWref|37|6|, luty 6, 1994} }</ref>
</blockquote>