All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | From the moment the umbilical cord is cut and the [[threefold flame]] is lit by the [[Maha Chohan|Holy Spirit]]—who breathes into his nostrils the breath of life—until it is extinguished at the close of the earthly cycle, the body elemental serves the needs of the evolving soul on the physical plane even as the angelic hosts minister to his needs on the emotional and mental planes. |
h Spanish (es) | Desde el momento en que se corta el cordón umbilical y la llama trina es encendida por el [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Espíritu Santo]], que sopla en su nariz el aliento de vida, hasta que se extingue al final del ciclo terrenal, el elemental del cuerpo sirve a las necesidades del alma que evoluciona en el plano físico, al igual que las huestes angélicas sirven a sus necesidades en los planos emocional y mental. |
h Finnish (fi) | Siitä hetkestä lähtien, kun napanuora katkaistaan ja Pyhä Henki sytyttää [[Special:MyLanguage/threefold flame|kolminaisliekin]] – [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Pyhä Henki]] puhaltaa lapsen sieraimiin elämän henkäyksen – siihen saakka, kun se sammuu maallisen syklin päättyessä, kehoelementaali palvelee kehittyvän sielun tarpeita fyysisellä tasolla, samalla kun enkelijoukot huolehtivat sielun tarpeista tunne- ja mentaalitasolla. |
h Hindi (hi) | शिशु के जन्म (जिस क्षण शिशु की गर्भनाल काटी जाती है तथा [[Special:MyLanguage/Holy Spirit|महाचौहान]] उसकी [[Special:MyLanguage/threefold flame|त्रिदेव ज्योत]] को जलाते है) से लेकर उसकी मृत्यु तक (जिस क्षण त्रिदेव ज्योत बुझ जाती जाती है), मौलिक शारीरक तत्व भौतिक स्तर पर हर पल जीवात्मा के सेवा में लीन रहता है। इस पूरे समय के दौरान देवदूत जीव की मानसिक और भावनात्मक ज़रूरतों को पूरा करते है। |
h Icelandic (is) | Frá þeirri stundu sem naflastrengurinn er skorinn og [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]], fulltrúi heilags anda, tendrar [[Special:MyLanguage/threefold flame|þrígreinda logann]] – sem blæs lífsandanum í nasir einstaklingsins – uns hann slokknar við lok hins jarðneska tímabils, þá þjónar náttúruvættur líkamans þörfum sálarinnar sem þróast á efnissviðinu á sama hátt og englasveitir þjóna þörfum einstaklingsins á gerðræna og hugræna sviðinu. |
h Polish (pl) | Od momentu przecięcia pępowiny i rozpalenia [[Special:MyLanguage/threefold flame|potrójnego płomienia]] przez [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Ducha Świętego]] – który tchnie w jego nozdrza tchnienie życia – aż do zgaszenia go przy końcu ziemskiego cyklu, elementarne ciało służy potrzebom rozwijającej się duszy na planie fizycznym, tak jak zastępy anielskie zaspokajają jego potrzeby na planie emocjonalnym i mentalnym. |
h Portuguese (pt) | A partir do momento em que o cordão umbilical é cortado e a [[Special:MyLanguage/threefold flame|chama trina]] é acesa pelo [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Espírito Santo]] que sopra em suas narinas o sopro da vida - até que seja extinta no final do ciclo na Terra, o elemental do corpo atende às necessidades da alma em evolução no plano físico, assim como as hostes angélicas ministram suas necessidades nos planos emocional e mental. |