All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>Think back now upon the day when you did see me, as from [[Shamballa]] I went forth.... All did watch as staff in hand, ruby-ray focus about my neck, I did enter a cave and I did begin to walk and I did walk to the center of the earth.... I was told in that hour and all heard it, “You shall not come forth until there be those on the surface of the earth who can hold the balance for the attainment that shall be thine own.” So, beloved, you might say that I have been confined to hold the nucleus of a planet at the mercy of such as yourselves until you should arrive at the place of a similar love for the ruby ray.<ref>Buddha of the Ruby Ray, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray,” {{POWref|31|69|, October 16, 1998}}</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>Pensad en el día en que me visteis, cuando desde Shambala marché… Todos miraron cómo, cayado en mano, foco del
rayo rubí al cuello, entré en una cueva y comencé a caminar; y caminé hasta el centro de la Tierra… En aquella hora me dijeron, y todos lo oyeron, «no saldrás hasta que en la superficie haya quienes puedan sostener el equilibrio del logro que será tuyo». Así, amados, se podría decir que he sido confinado a sostener el núcleo de un planeta quedando a merced de personas como vosotros, hasta que llegarais al punto de un amor parecido por el rayo rubí<ref>Buda del Rayo Rubí, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray (Una gota de rocío poco común de Rayo Rubí)”, {{POWref-es|31|69|, 16 de octubre de
1998}}</ref>.</blockquote>
 h Icelandic (is)<blockquote>Hugsið til dagsins þegar þið sáuð mig þar sem lagði af stað frá [[Special:MyLanguage/Shamballa|Shamballa]]. ... Allir horfðu á mig með staf í hönd, með móttöku- og sendibúnað (beinir) fyrir rúbíngeislann mér um háls. Ég fór inn í helli og hóf að ganga og gekk inn að miðju jarðar. ... Mér var sagt á þeirri stundu og allir heyrðu það: „Þú skalt ekki koma fram fyrr en þeir sem eru á yfirborði jarðar hafi náð sama valdi og þú á rúbíngeislanum til að halda kjarna plánetunnar í jafnvægi." Svo, mín ástkæru, þið gætuð sagt að ég hafi verið bundinn við þetta verkefni uns ég nýt þeirrar náðar að þið hafið náð sams konar kærleiksstigi rúbíngeislans.<ref>Buddha of the Ruby Ray "A Dewdrop Rare of Ruby Ray," {{POWref-is|31|69|, 16. október, 1998}}</ref></blockquote>
 h Portuguese (pt)<blockquote>Relembrai agora o dia em que me vistes, quando deixei [[Special:MyLanguage/Shamballa|Shamballa]]. Todos me olharam quando, com um cajado na mão, um foco do raio rubi em volta do pescoço, entrei numa caverna e comecei a caminhar e caminhei para o centro da Terra. Todos ouviram o que me foi dito naquele momento: ‘Não retornarás até que haja, na superfície da Terra, quem possa manter o equilíbrio para a tua mestria.’ Então, amados, podeis dizer que fiquei confinado para manter o núcleo de um planeta à mercê de pessoas como vós, até que chegueis ao ponto de sentir um amor similar pelo raio rubi.<ref>Buda do Raio Rubi, A Dew Drop Rare of Ruby Ray (Uma Rara Gota de Orvalho de Raio Rubi), Pérolas de Sabedoria, vol. 31, n° 69, 16 de outubro de 1998.</ref></blockquote>
 h Russian (ru)<blockquote>Давайте вспомним тот день, когда я вышел из [[Special:MyLanguage/Shamballa|Шамбалы]]… Все наблюдали, как с посохом в руке и фокусом Рубинового луча на шее я вошел в пещеру и начал свой путь к центру Земли, и я дошел до него… Мне было сказано тогда, и все слышали это: «Ты не выйдешь до тех пор, пока на поверхности Земли не появятся те, кто сможет поддерживать равновесие, поднявшись до твоего уровня достижения». Таким образом, возлюбленные, вы можете сказать, что я оказался прикованным к своему месту в центре Земли, чтобы поддерживать ядро планеты, и буду оставаться здесь до тех пор, когда такие, как вы, достигнут подобного же уровня любви к Рубиновому лучу.<ref>Будда Рубинового Луча, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray,” {{POWref-ru|31|69|, 16 октября 1998 г.}}</ref></blockquote>