All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 9 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | (3) '''Friend:''' Those counted as friend of the master enter by invitation—“Henceforth I call you no more servants but friends”<ref>John 15:15.</ref>—into a relationship as companion and co-worker, bearing increased responsibilities for the master’s path as world saviour. The friend bears the cross as well as the burden of light of the master; he demonstrates the qualities of friendship as in the life of [[Abraham]] and other chelas who have risen to a level of understanding the very heart and the experience of the master—providing comfort, consolation, advice, and support out of loyalty to both the purposes and the person of the master. |
h Spanish (es) | (3) '''Amigo:''' Quienes están considerados como amigos del Maestro entran con invitación —«Ya no os llamaré siervos, sino amigos» (véase Juan 15)— a una relación como acompañantes y compañeros de trabajo en el sendero para la salvación del mundo. El amigo carga con la cruz, así como con la carga de Luz del Maestro; demuestra las cualidades propias de la amistad como representadas en la vida de [[Special:MyLanguage/Abraham|Abraham]] y otros chelas que se han elevado al nivel en el que se comprende el corazón y la experiencia del Maestro, proporcionando consuelo, sosiego, consejo y apoyo por lealtad tanto a los propósitos como a la persona del Maestro. |
h Finnish (fi) | (3) '''Ystävä:''' Ne, jotka luetaan mestarin ystäviksi, astuvat kutsusta – ”En minä enää sano teitä palvelijoiksi… vaan ystäviksi”<ref>Joh. 15:15. Suom. huom. 1938 raamatunkäännöksen mukaan.</ref> – kumppanin ja työtoverin suhteeseen, jossa he kantavat enemmän vastuuta mestarin polusta maailmanpelastajana. Ystävä kantaa sekä ristin että mestarin kevyen taakan; hän osoittaa ystävän ominaisuuksia, kuten tapahtui [[Special:MyLanguage/Abraham|Abrahamin]] ja muiden cheelojen elämässä heidän noustuaan tasolle, jolla he ymmärsivät mestarin sydäntä ja kokemusta – ja he tarjosivat lohdutusta, neuvoja ja tukea uskollisuudesta sekä mestarin tarkoituksia että hänen persoonaansa kohtaan. |
h Hindi (hi) | (3) '''मित्र:''' जो लोग गुरु के मित्र के रूप में जाने जाते हैं उन्हें दिव्यगुरूओं द्वारा आमंत्रित किया जाता है - "अब से मैं तुम्हें सेवक नहीं बल्कि मित्र कहूंगा"<ref>जॉन १५.</ref>-अब से तुम एक साथी और सहकर्मी के रूप में मेरे साथ सभी जिम्मेदारियों को वहन (bear) करोगे। मित्र गुरु के प्रकाश का भागीदार होने के साथ साथ गुरु का बोझ भी बांटता है। वह [[Special:MyLanguage/Abraham|अब्राहम]] की तरह, जिन्हें ईश्वर का मित्र कहा जाता था, और अन्य चेलों की तरह ही मित्रता के गुणों को प्रदर्शित करता है। वह पूर्ण वफादारी से गुरु तथा उसके उद्देश्यों को आश्वासन, सांत्वना, सलाह और समर्थन प्रदान करता है। |
h Icelandic (is) | (3) '''Vinur:''' Þeir sem taldir eru til vina meistarans fá boð um að tengjast honum félags- og starfsmannsböndum — „Ég kalla yður ekki framar þjóna ... ég kalla yður vini “<ref>Jóh 15.15</ref> — sem merkir að lærisveinninn tekur að sér aukna ábyrgð á skuldbindingum meistarans sem heimsfrelsari. Vinurinn ber krossinn svo og ljósbyrði meistarans; hann auðsýnir sama vinartraust eins og [[Special:MyLanguage/Abraham|Abraham]] á sínum tíma og aðrir chela-nemar sem hafa náð því stigi að skilja meistarann og reynslu hans frá innstu hjartarótum – og veitir huggun og hughreystingu, ráðgjöf og stuðning af tryggð við bæði markmið og persónu meistarans. |
h Dutch (nl) | (3) '''Vriend:''' Degenen die tot vriend van de Meester worden gerekend, gaan op uitnodiging – “Ik noem u niet meer dienaren, maar vrienden”<ref>Johannes 15.</ref> – een relatie aan als kameraad en medewerker, en dragen grotere verantwoordelijkheid voor het pad van de Meester als wereldredder. De vriend draagt het kruis, evenals de last van Licht van de Meester; hij demonstreert de kwaliteiten van vriendschap zoals in het leven van [[Special:MyLanguage/Abraham|Abraham]] en andere chela’s die zijn opgerezen tot een niveau van het begrijpen van het hart en de ervaring van de Meester – die troost, bemoediging, advies en steun verschaffen uit loyaliteit aan zowel de doelen en de persoon van de Meester. |
h Polish (pl) | (3) '''Przyjaciel:''' Ci, którzy są uważani za przyjaciół pana, wchodzą na zaproszenie — „Odtąd nie nazywam was już sługami, ale przyjaciółmi”<ref>Jan 15.</ref> — do związku jako towarzysz i współpracownika, ponoszącego coraz większą odpowiedzialność za drogę mistrza jako zbawiciela świata. Przyjaciel dźwiga krzyż i ciężar światła mistrza; demonstruje cechy przyjaźni, jak w życiu [[Special:MyLanguage/Abraham|Abrahama]] i innych czeli, którzy wznieśli się do poziomu zrozumienia samego serca i doświadczenia mistrza – zapewniając pocieszenie, rady i wsparcie z lojalności wobec zarówno celi, jak i osoby mistrza. |
h Message documentation (qqq) | M&TR |
h Russian (ru) | (3) '''Друг:''' Те, кто причислен к друзьям Владыки, вошедшим по приглашению — «Отныне я уже не называю вас слугами, но друзьями»<ref>Иоан. 15.</ref> — во взаимоотношения товарищества и сотрудничества, неся возросшую ответственность за стезю Владыки как спасители мира. Друг несет и крест, и ношу Света Владыки, он демонстрирует качества дружбы, подобно [[Special:MyLanguage/Abraham|Аврааму]] и другим чела, которые поднялись до уровня понимания самого сердца и опыта Владыки, что, благодаря верности как самому Владыке, так и его целям, дает покой, утешение, совет и поддержку. |