All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)<blockquote>I have walked with God. For many a century, I have walked along the highways and byways of life carrying his flame as an emissary of the [[Great White Brotherhood]]. Oh, the walk with God upon earth and in the heavenly cities in the kingdoms of our Lord to sow the seeds of the Christ that they might spring up in the hearts of all men. You, too, may walk with God if you will but give thought to the fact that as you go about your daily tasks, mundane though they may be, you are engaged in a walk with God, and that walk becomes closer, an inner communion, the rhythm of his footsteps and his heartbeat, of his fire breath.<ref>Enoch, “The Walk with God,” April 5, 1969.</ref></blockquote>
 h Spanish (es)<blockquote>He caminado con Dios. Durante muchos siglos he caminado por las vías y los caminos del mundo, llevando su llama como emisario de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Gran Hermandad Blanca]]. Oh, el caminar con Dios en la tierra y en las ciudades celestiales de los reinos de nuestro Señor para sembrar las semillas del Cristo para que pudieran brotar en el corazón de todos los hombres. Vosotros también podéis caminar con Dios si tan sólo pensáis en el hecho de que al dedicaros a vuestras tareas diarias, mundanas como puedan ser, estáis involucrados en un caminar con Dios, y ese caminar se vuelve más cercano, una comunión interior, el ritmo de sus pasos y su latido del corazón, de su aliento de fuego<ref>Enoc, “The Walk with God (El caminar con Dios)”, 5 de abril de 1969.</ref>.</blockquote>
 h Portuguese (pt)<blockquote>Caminhei com Deus. Durante muitos séculos caminhei ao longo das estradas e caminhos da vida, carregando a Sua chama como um emissário da [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternidade Branca]]. Ó, a caminhada com Deus na Terra e nas cidades celestiais dos reinos do nosso Senhor, plantando as sementes do Cristo para que pudessem brotar nos corações dos homens! Também podeis caminhar com Deus se considerardes que, quando realizais as vossas tarefas diárias, mesmo as mundanas, estais envolvidos em uma caminhada com Deus. Ela torna-se cada vez mais próxima, uma comunhão interior, o ritmo das Suas pegadas e das batidas do Seu coração, do Seu sopro de fogo<ref>Enoque, “The Walk With God” (A Caminhada com Deus), 5 de abril de 1969.</ref></blockquote>
 h Russian (ru)<blockquote>Я шел по жизни с Богом. В течение многих столетий я ходил по дорогам жизни – широким и узким, – неся пламя Бога как эмиссар [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Великого Белого Братства]]. О, как прекрасно общаться с Богом на Земле и в небесных городах в царстве Господа нашего, сея семена Христа, дабы они проросли в сердцах всех людей! Вы тоже можете идти по жизни с Богом, если пожелаете, только подумайте над тем, что, занимаясь своими повседневными (пусть даже мирскими) делами, вы идете с Богом, и ваше общение становится все более близким – внутренним общением, когда вы слышите ритм Его шагов и сердцебиения, Его огненного дыхания.<ref>Енох, «Прогулка с Богом», 5 апреля 1969 г.</ref></blockquote>