All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)At the age of eighty, Gautama became seriously ill and almost died, but revived himself, thinking it was not right to die without preparing his disciples. By sheer determination, he recovered and instructed [[Ananda]], his cousin and close disciple, that the order should live by making themselves an island—by becoming their own refuge and making the ''Dhamma'' their island, their refuge forever.
 h Spanish (es)A la edad de ochenta años, Gautama se enfermó gravemente y casi murió, pero se revivió a sí mismo, pensando que no era correcto morir sin preparar a sus discípulos. Por pura determinación, se recuperó e instruyó a [[Special:MyLanguage/Ananda|Ananda]], su primo y discípulo cercano, sobre que la orden debería vivir convirtiéndose en una isla, convirtiéndose en su propio refugio y haciendo del ''Dhamma'' su isla, su refugio para siempre.
 h Hindi (hi)अस्सी वर्ष की आयु में, गौतम गंभीर रूप से बीमार हो गए; परन्तु दृढ संकल्प से उन्होंने मृत्युशय्या से स्वयं को जीवित रखा, यह सोचकर कि अपने शिष्यों को तैयार किए बिना शरीर का त्याग करना उचित नहीं होगा। ठीक होने के बाद उन्होंने अपने चचेरे भाई [[Special:MyLanguage/Ananda|आनंद]] - जो कि उनका करीबी शिष्य भी था - को निर्देश दिया कि इस वर्ग (Order) को एक द्वीप की तरह बनकर रहना चाहिए - अपना आश्रय स्थल स्वयं बनना चाहिए और  ''धम्म'' को अपना द्वीप, चिरकालीन आश्रय स्थल बनाकर रखना चाहिए।
 h Portuguese (pt)Aos oitenta anos, Gautama ficou gravemente doente e quase morreu, mas se reviveu, pensando que não era certo morrer sem preparar seus discípulos. Por pura determinação, se recuperou e instruiu [[Special:MyLanguage/Ananda|Ananda]], seu primo e discípulo mais íntimo, para que a ordem pudesse viver se tornando como uma ilha - se tornando seu próprio refúgio e fazendo do ''Dhamma'' sua ilha, seu refúgio para sempre.