All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Wherever energy is tied in knots of self-deception, of dissonance, of selfishness, of hatred—all of these manifestations, including anxiety itself, cause the deceleration of that which is God-harmony within the fiery core of the [[threefold flame]] itself. Thus, when the momentum of dissonance becomes too great, the top of the threefold flame cannot spin. When its three plumes are of different height, out of balance, it cannot spin, and therefore the resurrection fires do not glow.<ref>God Harmony, “The Initiation of Our Chelas in the Flame of God Harmony: The Scientific Method for a Greater Area of Self-Mastery,” {{POWref|23|24|, June 15, 1980}}</ref> </blockquote> |
h Spanish (es) | Cuando quiera que la energía esté atada en nudos de autoengaño, disonancia, egoísmo u odio, todas estas manifestaciones, incluyendo la ansiedad misma, provocan la deceleración de aquello que es armonía Divina dentro del núcleo ígneo de la propia [[Special:MyLanguage/Threefold flame|llama divina]]. Así, cuando el impulso acumulado de la disonancia llega a ser demasiado grande, la peonza de la llama divina no puede girar. Cuando sus tres penachos tienen alturas distintas, estando en desequilibrio, no puede girar y, por tanto, los fuegos de la resurrección no brillan<ref>Dios Armonía, “The Initiation of Our Chelas in the Flame of God Harmony: The Scientific Method of a Greater Area of Self-Mastery (La iniciación de nuestros chelas en la llama del Dios Armonía: el método científico de un ámbito mayor de maestría propia)”, {{POWref-es|23|24|, 15 de junio de 1980}}</ref>. </blockquote> |
h Portuguese (pt) | Quando a energia fica presa em emaranhados de ilusão, dissonância, egoísmo ou ódio – todas essas manifestações, incluindo a ansiedade, causam a desaceleração da harmonia divina que está no núcleo de fogo da [[Special:MyLanguage/threefold flame|chama trina]]. Quando o momentum de dissonância aumenta excessivamente, a chama trina não consegue girar. Se as três plumas tiverem alturas diferentes e estiverem desequilibradas, a chama trina não girará e os fogos da ressurreição não brilharão”.<ref>Deus Harmonia, The Initiation of Our Chelas in the Flame of God Harmony: The Scientific Method for a Greater Area of Self-Mastery (A Iniciação dos Nossos Chelas na Chama da Harmonia Divina: Um Método Científico para Uma Área Maior de Mestria Pessoal), Pérolas de Sabedoria, vol. 23, n° 24, 15 de junho de 1980.</ref> </blockquote> |
h Message documentation (qqq) | M&TR |
h Russian (ru) | Повсюду, где энергия связана с такими проявлениями, как самообман, раздражение, эгоизм, ненависть и состояние тревоги, происходит торможение Бого-гармонии внутри огненной сердцевины самого [[Special:MyLanguage/threefold flame|трехлепесткового пламени]]. В результате, когда моментум разлада становится слишком большим, верхушка трехлепесткового пламени не может вращаться. Когда три лепестка пламени имеют разную высоту, то есть находятся в состоянии дисбаланса, пламя не может вращаться, а значит, не горят и огни воскресения.<ref>God Harmony, “The Initiation of Our Chelas in the Flame of God Harmony: The Scientific Method for a Greater Area of Self-Mastery,” {{POWref|23|24|, June 15, 1980}}</ref> </blockquote> |