All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 8 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | As David, he wrote the Psalms: “Thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.”<ref>Ps. 16:10.</ref> |
| h Spanish (es) | Como David, escribió los Salmos: «Porque no dejarás mi alma en el infierno, ni permitirás que tu santo vea corrupción»<ref>Salmos 16:10.</ref>. |
| h Finnish (fi) | Daavidina hän kirjoitti psalmit: ”Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä anna hurskaasi nähdä kuolemaa.<ref>Ps. 16:10.</ref> |
| h French (fr) | Sous le nom de David, il a écrit les Psaumes : "Tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, et tu ne permettras pas à ton Saint de voir la corruption."<ref>Ps. 16:10.</ref> |
| h Hindi (hi) | डेविड के अभिवयक्त रूप में उन्होंने कई भजन लिखे: "आप मेरी जीव-आत्मा को नरक में नहीं छोड़ेगें; न ही आप मेरी आत्मिक पवित्रता पर कोई कष्ट नहीं आने देंगे।"<ref>Ps.१६:१०.</ref> |
| h Icelandic (is) | Sem Davíð orti hann sálmana: „því að þú ofurselur helju ekki líf mitt, sýnir ekki gröfina þeim sem treystir þér.“<ref>Slm 16:10.</ref> Jesús endurfæddist sem Davíð konungur (1043–973 <small>f</small>.<small>Kr</small>.), einn ástsælasti og virtasti leiðtogi Gyðinga sem uppi hefur verið. Í fyrstu Samúelsbók segir frá því er hann felldi risann Golíat með slöngvu og steini. Spámaðurinn Samúel vígði hann sem eftirmann Sáls. Davíð óx í tign og metorðum uns hann varð konungur yfir öllu Ísrael og sameinaði alla kynþættina tólf í eina þjóð og færði stórlega út landamærin. Hann gerði Jerúsalem að höfuðborg og skrínlagði sáttmálsörkina þar. |
| h Portuguese (pt) | Nos Salmos, como David, escreveu: “porque não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção”.<ref>Sl 16:10.</ref> |
| h Russian (ru) | Воплотившись Давидом, он писал псалмы: «Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление».<ref>Псалом 16:10.</ref> |