All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 7 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Between the ages of twelve and thirty, Jesus studied in both outer and inner retreats of the [[Ascension Temple|Brotherhood at Luxor]] and in the Himalayas. [[Serapis Bey]], Hierarch of the Ascension Temple at Luxor, Egypt, has described how the Master Jesus came to Luxor as a very young man and knelt before the Hierophant “refusing all honors that were offered him” and asked to be initiated into the first grade of spiritual law and mystery. “No sense of pride marred his visage—no sense of preeminence or false expectation, albeit he could have well expected the highest honors.”<ref>{{DOA}}, p. 33.</ref>
 h Spanish (es)Entre los veinte y los treinta años de edad, Jesús estudió tanto en los retiros internos como en los retiros externos de la [[Special:MyLanguage/Ascension Temple|Hermandad en Lúxor]] y en los Himalayas. Serapis Bey, Jerarca del Templo de la Ascensión en Luxor, Egipto, ha descrito cómo el Maestro Jesús llegó a Luxor cuando era muy joven y se arrodilló ante el Hierofante «rechazando todos los honores que se le ofrecieron» y pidiendo ser iniciado en primer grado de la ley y los misterios espirituales. «Ninguna idea de soberbia alteraba su semblante; ningún sentido de preeminencia ni de falsas expectativas, aunque bien podía haber esperado los más altos honores»<ref>{{DOA}}, p. 33.</ref>.
 h Hindi (hi)बारह से तीस वर्ष की आयु के बीच, यीशु ने [[Special:MyLanguage/Ascension Temple|असेंशन टेम्पल]] और हिमालय के बाहरी और भीतरी दोनों स्थानों में अध्ययन किया। मिश्र में स्थित लक्सर के असेंशन टेम्पल के प्रमुख [[Special:MyLanguage/Serapis Bey|सेरापिस बे]] ने बताया है कि यीशु युवावस्था में लक्सर आये थे। उन्होंने यह भी बताया है कि यीशु ने किसी भी प्रकार का सम्मान लेने से इंकार कर दिया; वे हिरोफ़ैंट के सामने सर झुका कर खड़े हो गए और उन्होंने आध्यात्मिक कानून एवं रहस्य विद्या में दीक्षा लेने की इच्छा प्रकट की। यद्यपि वे सर्वोच्च सम्मान के हकदार थे परन्तु उनके चेहरे पर अहम् का कोई भाव नहीं था, और न ही कोई गर्व का भावना या झूठी उम्मीद।<ref>{{DOA}}, पृष्ठ ३३.</ref>
 h Icelandic (is)Á aldrinum tólf til þrítugs lærði Jesús bæði í ytri og innri Uppstigningarmusteri [[Special:MyLanguage/Ascension Temple|Bræðralagsins í Lúxor]] og í Himalajafjöllum. [[Special:MyLanguage/Serapis Bey|Serapis Bey]], yfirstjórnandi og æðsti prestur Upprisumusterisins í Lúxor, Egyptalandi, hefur lýst því hvernig meistarinn Jesús kom til Lúxor sem mjög ungur maður og kraup frammi fyrir æðstaprestinum „hafnaði öllum heiðursveitingum sem honum var boðið“ og bað um að hljóta vígslu í byrjunargráðu hins andlega lögmáls og launhelga. „Ekkert stolt spillti fyrir sýn hans — engin metorðagirnd né rangar væntingar þó hann hefði vel getað vænst þess að hljóta æðstu heiðursmerki.“<ref>{{DOA}}, bls. 33.</ref>
 h Portuguese (pt)Entre as idades de doze e trinta anos, Jesus estudou nos retiros externos e internos do [[Special:MyLanguage/Ascension Temple|Templo da Ascensão]] e no Himalaia. [[Special:MyLanguage/Serapis Bey|Serápis Bey]], Hierarca do Templo da Ascensão em Luxor, Egito, descreveu como o Mestre Jesus chegou a Luxor ainda muito jovem e se ajoelhou diante do Hierofante “recusando todas as honras que lhe foram oferecidas” e pediu para ser iniciado no primeiro grau de lei e mistério espirituais. “Nenhum sentimento de orgulho maculou sua face - nenhum senso de preeminência ou expectativa falsa, embora ele pudesse ter esperado as mais altas honras.”<ref>{{DOA-pt}}, p. 33.</ref>
 h Message documentation (qqq)First sentence from Masters and Their Retreats. Remainder from Corona Class Lessons, chapter 2, endnote 12.
 h Russian (ru)В возрасте между двадцатью и тридцатью годами Иисус обучался во внешних и внутренних [[Special:MyLanguage/Ascension Temple|обителях Братства в Луксоре]] и в Гималаях. [[Special:MyLanguage/Serapis Bey|Серапис Бей]], иерарх Храма Вознесения в Луксоре (Египет), дал описание того, как Иисус, будучи еще совсем молодым человеком, пришел в Луксор, преклонил колени перед Иерофантом, «отказываясь от всех почестей, которые были ему оказаны», и попросил о посвящении первой ступени в духовный закон и духовное таинство. «Лика его не туманили ни гордость, ни чувство превосходства, ни ложные ожидания, хотя он вполне мог ожидать высших почестей».