All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Do you understand? He who has the greater sense of victory will win! And we are going to win!<ref>Saint Germain, “For the Victory!” {{POWref|35|44|, October 18, 1992}}</ref>
</blockquote>
 h Spanish (es)¿Comprendéis? ¡El que tenga el mayor sentido de la victoria ganará! ¡Y nosotros vamos a ganar!<ref>Saint Germain, “For the Victory! (¡Por la Victoria!)”, {{POWref-es|35|44|, 18 de octubre de 1992}}</ref>.
</blockquote>
 h French (fr)Vous comprenez ? Celui qui a le plus grand sens de la victoire gagnera ! Et nous allons gagner!<ref>Saint Germain, "For the Victory!" ("Pour la victoire !") {{POWref-fr|35|44|, 18 octobre 1992}}</ref>
</blockquote>
 h Icelandic (is)Skiljið þið? Sá sem hefur meiri sigurvilja fær vinninginn! Og við ætlum að vinna!<ref>Saint Germain, „For the Victory" ("Fyrir sigurinn!") {{POWref-is|35|44|, 18. október 1992}}</ref>
</blockquote>
 h Portuguese (pt)Vós compreendeis isto? Aquele que tem o maior senso de vitória vencerá! E nós vamos vencer!<ref> Saint Germain, For the Victory (Para a Vitória), Pérolas de Sabedoria, vol. 35, n° 44, 18 de outubro de 1992.</ref>
</blockquote>
 h Russian (ru)Понимаете ли вы это? Побеждает тот, у кого крепче вера в победу! А мы намерены победить!<ref>Saint Germain, “For the Victory!” {{POWref|35|44|, October 18, 1992}}</ref>
</blockquote>