All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 6 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Do you understand? He who has the greater sense of victory will win! And we are going to win!<ref>Saint Germain, “For the Victory!” {{POWref|35|44|, October 18, 1992}}</ref> </blockquote> |
| h Spanish (es) | ¿Comprendéis? ¡El que tenga el mayor sentido de la victoria ganará! ¡Y nosotros vamos a ganar!<ref>Saint Germain, “For the Victory! (¡Por la Victoria!)”, {{POWref-es|35|44|, 18 de octubre de 1992}}</ref>. </blockquote> |
| h French (fr) | Vous comprenez ? Celui qui a le plus grand sens de la victoire gagnera ! Et nous allons gagner!<ref>Saint Germain, "For the Victory!" ("Pour la victoire !") {{POWref-fr|35|44|, 18 octobre 1992}}</ref> </blockquote> |
| h Icelandic (is) | Skiljið þið? Sá sem hefur meiri sigurvilja fær vinninginn! Og við ætlum að vinna!<ref>Saint Germain, „For the Victory" ("Fyrir sigurinn!") {{POWref-is|35|44|, 18. október 1992}}</ref> </blockquote> |
| h Portuguese (pt) | Vós compreendeis isto? Aquele que tem o maior senso de vitória vencerá! E nós vamos vencer!<ref> Saint Germain, For the Victory (Para a Vitória), Pérolas de Sabedoria, vol. 35, n° 44, 18 de outubro de 1992.</ref> </blockquote> |
| h Russian (ru) | Понимаете ли вы это? Побеждает тот, у кого крепче вера в победу! А мы намерены победить!<ref>Saint Germain, “For the Victory!” {{POWref|35|44|, October 18, 1992}}</ref> </blockquote> |